Good question MORC!
Obviously, with the newer 1997 dubs, Disney won’t have much to do other than remix them, but what about the near-lost or “technically inadequate” quality dubs? (these were prepared for the first cinema and/or TV/VHS release only that year.)
A very good example is the lost/incomplete dubbing, a Turkish cinema dubbing made in 1979-80, considered a legend until recently. 10-15% of the dubbing are is missing. Can this be found in any archive from another source, will it be possible to replace/fixing it? In its current state, it only exists in vhs quality.
Examples of original cinema and TV/VHS dubs: In Hungarian terms, the mantra from Lucas/the distributor has always been (because of THX??) that this and that dub is technically not of adequate quality, and in terms of dubbing, it is not uniform, so we do not use it, we have to make a new one. Here, the 3rd dubs are only officially available. (Cinema: 1997, this was inherited by the 2011 BD and newer releases, with minor changes.) While, among the first dubbings, ESB was already included in Hungarian dubbing, in domestic cinemas (1981-1982), in the case of ANH, Magyar Televízíó created a dubbing for it (1984), in the case of ROTJ, for the GUILD VHS release (1993) these were completed. (Or could it still be lost here as well as elsewhere?) I wonder if there will be a new release containing official “Hungarian aspects”, what will be included on the discs??
Or rather, should we trash the 1997/2011 dub and make a completely new one? (However, I’m afraid of that. How demanding, well-done work will it be?) I think the older/original dubs have a large fan base elsewhere. Many people also like them, compared to the newer versions. These were made for copies before 1997SE, almost without exception.
In place of the above questions, could the German cinema/vhs dubs, in the case of their language, the fate of early dubs in Spanish, Italian, French and many other languages, each according to their own country/language, what will be the fate of these? They would still live on in the form of fan edits by fans, maybe there will be a TV/cinema presentation again, but they will be left out as home videos, from the new distribution?
Similarly, an interesting question is what will happen to the unique Opening/Ending Credits in different languages (Hungarian, Italian, French, German, etc.)? For the BD/digital releases, these were solved with CGI, although they also exist in 16/35mm format. Will these also be scanned and pasted into the 1977 US/UK cinema copy they are currently working on? Or, which national film archives still have early 1977/1981 16/35mm prints, could they even appear as local extras? Even then, let’s not even talk about the many copies with subtitled in specific languages. (ex: Hungarian subtitles and english dubbed prints.)