logo Sign In

CatBus

User Group
Members
Join date
18-Aug-2011
Last activity
27-Dec-2025
Posts
5,986

Post History

Post
#903444
Topic
Harmy's RETURN OF THE JEDI Despecialized Edition HD - V3.1
Time

Harmy’s primary source is the Blu-rays, so the grain is already massively changed from the start–see below, where you can see evidence that the Blu-ray was scrubbed clean of grain, processed, and then slathered in fake grain:

http://originaltrilogy.com/post/id/901920

As far as I know the only thing he’s doing grain-wise is grain matching, so that footage from an upscaled Laserdisc master blends better with Blu-ray footage (i.e. judicious application of fake grain). The only bits with real grain in them would be the 35mm footage (projection prints, not IP’s or negatives). It’s not Lawrence of Arabia, but the damage wasn’t done by Harmy.

Post
#903410
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

Davros123 said:

Sorry if I’m being annoying but are there Indian subtitles?

Hindi or Punjabi?

Thank you so much in advance.

No subtitles yet, but I just got ahold of a complete set of Hindi dubs, and an almost-complete set of Tamil dubs (missing Star Wars, sigh). They’re not synced to any watchable video though, so they need resyncing and despecializing before you could do anything with them, and that will take some time.

Post
#903332
Topic
International Audio (including Voice-Over Translations)
Time

In addition to the Star Wars-only Navajo dub I’m finishing up despecializing, thanks to Harmy I have a trilogy-complete Hindi SE dub, and a Tamil dub that’s frustratingly missing only Star Wars. I guess those are next, although I usually only really bother with trilogy-complete dubs and may decide to wait on Tamil until I can get a whole set, which may not be an option (but that would be strange). No subtitles for Hindi or Tamil, just the crawl and alien subs for Navajo.

Post
#903200
Topic
Star Wars vs. A New Hope - Which do you say and why?
Time

Density said:

Considering this is the only change made before the Original Trilogy was even completed, it seems a lot less revisionist than others. It’s also just a subtitle change. Not a huge deal.

Theoretically, that was the idea. But in practice, as with the SE changes, they paid little to no attention to the excellent (and Oscar-winning) editing work of the original when splicing in a change. Thus, what could have been a simple and inobtrusive change to the crawl and flyover ended up screwing up the musical cue for the appearance of Tatooine. So while it’s not as intentionally revisionist as the SE changes, it’s actually pretty well in line with the sloppiness of those later changes.

Post
#903160
Topic
Das Imperium schlägt zurück - Despecialized Edition 2.1 (German) (Released)
Time

Mavimao said:

Great job! Your releases always look awesome.

BTW, just out of curiosity: is there a significant difference in German between Züruck and Zurück? Or is it just a weird looking typo?

To me, the typo makes it look like the Empire is somewhere between striking back and striking the heart of Switzerland’s banking system. But maybe that’s just me 😉

Post
#902625
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

That link at the paradoxical location is current, and 3GB is about right for the size. Sorry, it’s all languages, all movies, all formats, I don’t have individual downloads available.

Also, there’s been a surprising amount of interest in the matching font I made recently, and I wanted to mention that I did a survey of all characters that appear in the subtitles (almost all lowercase, some punctuation, and a handful of uppercase), and now every character in the font looks what I’d call “awfully damn close, except for the rounded corners”. The most recent improvements are for every character with a dot (i, j, ., ?, !), characters with long diagonals (w, y, A, N, etc), and misc other punctuation (, ’ -), along with second attempts at the “r”, and some other things. I’m particularly pleased I finally got a question mark that looks right, because that was a huge pain.

If you’re not in any rush to get the improved font, keep waiting. I’m still planning to give spacing between characters another look, to see if I can do better on a character-by-character basis rather than an aggregate basis. Rounded corners, as I mentioned earlier, are not likely to make it into any version without some serious outside assistance. All of this will be available in the next Project Threepio release.

Post
#902143
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

This may not be related, but there’s a special version of an ArcSoft DLL you need to use to correctly decode mono DTS-MA tracks. If you use the wrong version, you can either get an error, or – coincidentally – audio that’s stretched out exactly three times as long as it should be. I’m thinking if a software bug happened once, it could happen again. It may even be shared or licensed code, you never know. If the mastering software for some reason uses a buggy decoder to extract the length of the audio, that could explain it.

Post
#901835
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

Now that we have high-quality film references for theatrical alien subtitles, I’m going to start using them as the standard for matching subtitles (as of the next release), rather than particular preservations’ efforts to emulate them. What that means in practical terms is that this project’s matching subtitles may temporarily blend less well than they did before, if the preservation doesn’t emulate the theatrical appearance well enough. With the fast pace of improvements around here, I don’t anticipate that awkward period will last long. I’ve updated my first post using a 35mm frame, and now my old matching subtitle looks even less impressive than it did before. Not to worry, that will change too 😉

Post
#901578
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

For anyone using a test version of my Star Wars matching subtitle font, I wanted to let you know that now that we have a high-resolution scan of the Star Wars subtitles (the aforementioned Silver Screen Edition), it looks like you should use bold weight, not normal weight, for all films. The subtitles in Star Wars DeEd v2.5 are too thin, but I think those were using a 16mm scan as reference and were just conservative on dimensions when scaling the blurry image up.

Post
#901381
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

No, I’m afraid not – that’s my biggest regret for this project. But apparently it’s common in India to watch English-language movies with English subtitles – assuming the audience understands English, but providing some assistance if they have trouble with the accents. As far as I know there has never been a subtitled or dubbed release of Star Wars in the subcontinent.

Post
#901328
Topic
Important Message Regarding Team Accounts...
Time

Jay said:

Note that since this notice of strict enforcement was just posted, you get a break for any transgressions that occur today. Starting tomorrow, we will be counting the number of violations and banning accordingly.

Thanks. That brings my strike count back to 0.

Kinda related to this, is a method to ignore entire threads in the works for the next version of the web forum software? I believe the easiest way to avoid posting offtopic in team threads, for a chronically offtopic person such as myself, is to avoid the team threads like they were kryptonite, and an ignore function would make that much easier.

Post
#901238
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

For those looking to watch -1’s Silver Screen Edition of Star Wars with subtitles, here are the instructions:

  • Get a relatively recent version of Project Threepio

  • Edit the resync_subs.pl file in the perl folder (it’s a text file, Notepad will do)

  • Find the line that starts with $adjhash{‘NEG1-SW’} and replace it with the block of text below (no linebreaks)

  • Follow the instructions in the README.html under the section “How to synchronize subtitles to a different video frame reference” (you will need to install a Perl runtime at the very least, and possibly a Java runtime)

  • Be sure to replace the FRAME_REF placefolder with NEG1 to indicate which new frame reference you’re using

      $adjhash{'NEG1-SW'}='0=+42.099#29:36.485=-.501#31:23.258=-.167#38:45.075=-.209#38:59.214=-.042#39:34.291=-.042#40:38.939=-.167#42:09.655=-.042#45:01.493=-.042#49:00.691=-.083#54:40.948=-.042#58:00.48=-.167#1:00:14.364=-2.419#1:19:00.115=-.083#1:19:00.24=-.167#1:40:08.133=-.083#1:40:08.258=-.125';
    

This modified script will be included in the next Project Threepio release, but the default subtitles will always be GOUT-synced and require adjustment for non-GOUT-synced video.

Special thanks to Chewtobacca and Darth Mallwalker for providing the list of missing GOUT frames that made creating this script a piece of cake.

Post
#900856
Topic
Team Negative1 - Star Wars 1977 - 35mm Eastman Vs Technicolot Theatrical Version (* unfinished project *)
Time

Wow, did I get stealth moderated? A notification would be nice, if forum rules were violated – i.e. if making fun of banned users who haven’t been active on the forum for years qualifies. If FatherSkywalker and his ilk are off-limits now, it’s best to spell it out for everyone – long-gone banned users are considered fair game by many here.