Updated list of .srt subtitle files for the Sources Documentary; 11 Aug 2013.
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_English_edit3.srt
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_French_edit3.srt
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_German_edit4_utf-8.srt
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_Polish_edit1.srt
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_Spanish_edit2.srt
Alternate versions:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_German_edit4_ansi.srt
Change Log:
German translation proofread & updated by deho: "The UTF-8 version should be the to-go version with correctly written umlauts (e.g. ae=ä etc.). The ANSI version doesn't include German umlauts or the Eszett (ß)." Comprehensive list of changes available here: https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/ChangeLog-German(edit3-edit4).txt
Credits:
English transcription: jedi1 [from TheStarWarsTrilogy.com]/Williarob
Subtitle timing: HanDuet
English editing & proofreading: HanDuet, Airwave
French translation: johnlocke2342
German translation & proofreading: GeorgeKaplan1959, deho
Polish translation: Feallan
Spanish translation: Vali
---
A_New_Hope said:
I arrived at the following neat, tidy, labeled bundle which incorporates ALL of HanDuet's August 10, 2013 updated subs ... here are a few links for Harmy's "Sources" Documentary at FULL RESOLUTION with the above muxed subtitles
Thanks for your hard work! I must say, I was almost disappointed to have someone contact me with corrections to some of the subtitles after seeing all you went through the bundle all the previous version together, but that's just the way things go. It's up to you if you want to create a new version of your bundle with the new German subtitles, but we may want to wait a little while to see if additional changes will be made. Either way, I just wanted you to know that I appreciate your contribution!
Actually, there is at least one thing you (or anyone else here) could do right now to help with the Sources Doc subtitles. When deho sent me the updated German subtitles, he also mentioned the following:
deho said:
By the way, I've muxed [the subtitles] with mkvmerge and the resulting mkv played just fine and the subtitles were ok. Then I tried to mux it with tsmuxer, to create a Blu-ray folder structure, but vlc wouldn't display the subtitles correctly, no matter which edit I use. Are you aware of this problem?
Is that an issue someone here could look into? Thanks everyone!