logo Sign In

Hal 9000

User Group
Members
Join date
14-Oct-2003
Last activity
24-Aug-2025
Posts
11,344

Post History

Post
#1501514
Topic
The Rise of Skywalker: Ascendant (Released)
Time

I want to invite anyone who wants… to adapt subtitles for any of my projects (prequels, originals, sequels, and Rogue One) into other languages. Right now most of them aside from Ascendant have just English, French, and Spanish. I can adjust sync, but without speaking the language it’s rather difficult to reliably get new languages onboard.

Why, you ask?

Because schorman13 kindly showed me how to create gorgeous PGS subtitles that closely mimic the format of the burned-in alien subtitles. It makes for a much more pleasant viewing experience if you use subtitles. I’m enamored with them and want to add them to my current projects.

The .sup format they use, however, can’t be added to the player (at least not VLC) and need to be muxed into the file itself. So, whatever interest anyone may have in adding a language to any of these, it’s better to do it now.

Feel free to respond here or PM me if you’re interested in doing so. Don’t wait until finished, as I’d like to be aware so I can wait if need be. I’ll post this in both TROS and COD’s threads.

Post
#1496348
Topic
Spence's Obi-Wan Kenobi (V4 Final Released)
Time

Oh, the subtitles were very much not edited in parallel with the video and audio. It’s a huge pain in the ass, done after the edit is finished and sync-locked. It’s very “adjust by a quarter second, save, and see how it looks in VLC, repeat.”

I’d imagine that, yeah, 3/4 hours to conform subtitles to Spence’s edit would be about what it would take me.