logo Sign In

thxita

User Group
Members
Join date
4-Oct-2010
Last activity
29-Oct-2024
Posts
552

Post History

Post
#637780
Topic
Preserving the "Italian" Original Trilogy (Released)
Time

I believe it was mono but I'll ask to be sure.

About the subtitles, I have no idea if other European releases had the same font. Is that how it worked back then? If you believe that is the case feel free to link these posts to other threads where European versions are being discussed.

I'm uploading my videos and soon we'll have better images to work on.

Post
#632946
Topic
Preserving the "Italian" Original Trilogy (Released)
Time

The CBS fox tape might have been only English but I'll verify that. It's so hard to find these info because Italian Wikipedia just translates what was written in English without considering Italian releases etc.

Those in Ravenna have a good 16mm version of the film which predates the tape so there is a very good chance that what they have is the theatrical version which, I bet, has the subtitles. We could just ask the owners if it contains subs on Greedo but if it does we would have to go to Ravenna to see for ourselves how these appeared. Asking doesn't cost anything, they might even record that segment for us with a mobile phone perhaps, although I still have to see an Italian collector that wasn't overly protective of his things and very little collaborative... But we may hope! Saves us a trip to Ravenna which doesn't seem to be near any of us, but least of all Leo

 

Post
#632311
Topic
Preserving the "Italian" Original Trilogy (Released)
Time

Leonardo said:

My only worry is if we actually inherited this text from the 1997 version.

Again, unless we find actual film proof we'll never know.
Which reminds me, some days ago I actually saw a blog post where it said the blogger had just* sold a 16 mm full lenght italian print. I would give my right kidney just to look at it.

 

*JEDIT: I mean at the time the post was written, a couple of years ago at least.

More than likely, if you think that nobody saw the subs until 1997 (except in the theatrical version of 1977)

Post
#631493
Topic
Preserving the "Italian" Original Trilogy (Released)
Time

Excellent my friend. I can't wait to have this version again, I stupidly got rid of my tapes when the 1997 SE came out. It's actually going to be better than anything we've ever seen in Italy.

I did remember no subtitles at all before 1997, you can imagine how confusing it was for us Italian to guess what Jabba was saying in the third movie!

By the way it was once released in Italy a widescreen version on VHS but only in something ridiculous like 100 copies only, these are so rare that I've only seen a picture on Internet once! So I'm glad you can work out the correct proportions from that shameful 1991 VHS.

Post
#587452
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

Leonardo said:

Puggo - Jar Jar's Yoda said:

So I repeat my question - in the case of the Greedo subtitles, what displayed in non-English-speaking theaters?  Does anyone know for sure?

as soon as we get a tape, we'll get back to you on that.... but I'm pretty sure the subtitles were localized.... If they went through all the trouble of localizing the crawl, the "a long time ago", the Lucasfilm card, why not the Greedo scene?
Plus, the SEs were done that way

As far as I remember they were. Any country which dubs movies had greedo subtitled in their own language. It make sense that a country like Sweden where they only subtitle the films they would just use the original master with english subtitles on greedo and just superimpose their own, it's cost effective.

Post
#587420
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

I guess he means that if you choose a language you'll get the crawls in that language. This is what they did with the star wars boxset in my country. You select the language at the beginning and the titles are changed into your language accordingly (yet you can still change the audio through the film)

If I may add a thing, if such a thing was possible I guess you'll have to have also Greedo's scene with subtitles different for each language.

Post
#587214
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

johnlocke2342 said:

Laserschwert said:

Great :)

Also someone with the US-GOUT should rip the French soundtrack off of it, so that we have one more language down.

I have the iso images of the NTSC GOUT, while waiting for the (I assume) PAL GOUT which should arrive this week in my mail from Amazon. I ripped the French tracks but the problem is they are longer than the Despecialized editions. I can upload them somewhere if you want. People told me how to sync the PAL GOUT, assuming the French tracks are longer than Harmy's versions, but it's the contrary. The audio tracks are longer than the movie in VLC but not in any other Mac Software I own.

Speaking of which, one thing that we're planning to do with Leo on the Italian version is to give to the voices their original pitch. The audio length should then match the NTSC version aside from giving us back the sound as it should be and not what we've been accustomed to with the PAL home video conversion.