- Post
- #543925
- Topic
- THE OT SOUNDTRACKS SALVAGE - <strong>SW</strong>ESB<strong>ROTJ</strong> -"remastered"(so far)+ LP's (Released)
- Link
- https://originaltrilogy.com/post/id/543925/action/topic#543925
- Time
I'm very much interested!
I'm very much interested!
As far as I recall, there are clean sounds for such training droids in the LucasArts computer game "Jedi Knight", or probably, in one of the sequels.
I found a place of pixelation on Yoda's back, in the scene as he turns away from his kitchen stove, telling Luke how old he feels.
So, how is the Star Wars crawl re-creation going along? :)
Ok... well, maybe there is some room for tweaking there. :)
By the way, Harmy,
you might consider trying to hide the obvious "still" matte shots by adding some "gate movement" to it, while you're at it. There are some shots which obviously look like a freeze-frame. Or, maybe, some (decently applied) film noise.
I'm quite happy with the Jedi crawl, so I guess I can tackle the SW one as well.
I'm looking forward to it!
Great job on ROTJ!
BTW, Laserschwert, the German SE crawl for ANH seems to be different from the original theatrical version - the letter spacing is much wider, and harder to read. You might consider re-creating the original German crawl and the old logo, as well. :)
http://www.schnittberichte.com/schnittbericht.php?ID=4334040
Yeah, that was pretty much my idea in case I'd re-create it, though creating the text from scratch intead of taking the lines from an upscale.
Yeah, sure. I just meant, to use the original lines as a guide for character placement, kerning, etc.
This way:
However, I would consider resetting the crawl basing on the original German theatrical textcrawl entirely anew.
Nee, kenne ich nicht.
Back to topic:
Laserschwert, would it probably help trying to re-create the ROTJ text crawl the same way as Harmy did with his ANH scroll?
I noticed an encoding glitch in SW:
Just before the infamolus "Close the blast doors" sequence, there seems to be some pixelation, as Han and Luke run past the camera.
Shit!!! That's exactly the kind of glitch I was hoping to be discovered in the WP. It is really small though.
I have also noticed one in SW:
Just before the infamolus "Close the blast doors" sequence, there seems to be some pixelation, as Han and Luke run past the camera.
I'll better post it to the ANH thread though.
Why, this is just the same ANH cover motive:
Heya,
You mean these:
Star Wars: (hires) http://www.cover-island.com/download_cover-1404082.jpg
Return of the Jedi: (hires) http://www.cover-island.com/download_cover-1404082.jpg
Didn't find one for "Empire", however, here is a clean shot of the artwork (hires):
http://img191.imageshack.us/img191/6838/johnalvintheempirestrik.jpg
the composition of the cover can be seen here (lowres):
Das Omperium schlägt züruck!
By the way, what I discovered today:
It is quite well-known that the text crawl was created by Lucasfilm specially for each language version. However, one has to wonder who did the rest of the localization, i.e.:
"A Lucasfilm Limited Production"
"A long time ago..."
and the end credits.
If you take a look at this capture of the French intro crawl of Star Wars ("La Guerre des Étoiles"), you'll notice:
http://www.youtube.com/watch?v=zFg6iMK3ikM
1) The font of "Une production Lucasfilm Ltd" is exactly the same as the German font "Eine Lucasfilm Ltd. Produktion" (which is not the original English font). Also, both the French and the Germans write "Lucasfilm" not entirely in upper case. The only difference is that the French title is left-aligned, whereas the German one is centered.
2) "A long time ago" is in French exactly like in German: split over three lines instead of two. Both use three dots instead of four.
3) The "La Guerre des Etoiles" logo freezes for a moment before it starts to fly away. Same is valid for the German "Krieg der Sterne" logo in ANH (not in TOSB or ROTK!).
So I wonder - was it Lucasfilm responsible for all of these opticals? If it were two FOX subdivisions in Europe, there would not be such subtle similarities. If it is Lucasfilm - why didn't they use the original font for the Lucasfilm logo or recreate the wipe for the international end credits?
Doesn't the last shot of the ceremony freeze before the wipe (at least in the theatrical version)? In that case it wouldn't be a problem to recreate it for the German credits...
As far as I see, Chewie moves 1 frame before the wipe starts, then it in fact freezes. Also, most interestingly, the quality of the last shot seems to differ - it looks like it's a different film generation than the rest.
How are you planning to recreate the German credits? The quality of the VHS or LD scan seems rather poor.
There is no circular wipe to the end credits in the 1993 LD version, which is in widescreen. There just is a cut to the credits starting with "Drehbuch and Regie - George Lucas" (translation of: Directed and Written by)
I don't think any german version had a circular wipe. I can't check this right now, but I suspect the cut is a few frames earlier as the circular wipe.
Okay, I guess, it would be too much of a fuss to recreate such a wipe, given that a part of credits interacts with the picture. That's probably also the reason why the differences in the original English credits all happen after the rolling text starts, and not before (the first part of the credits is more or less "part of the film").
Interestingly enough, for "Empire" and "Jedi" the end credits weren't localized, so the circular wipe could be kept. Which created a slight inconsistency in German versions of the trilogy (okay, it's not the only one, considering Kaiser/Emperor et al).
Deutsche Bearbeitung (German Processing)
Berlinder synchron (Berlin Synchronously)
Wenzel Ludecke
Dialogbearbeitung und (Processing and Dialogue)
Synchronisationsuberwachung (Sychronization)
Heidi Weibel
I would rather translate these as:
Deutsche Bearbeitung (German Dubbing)
Dialogbearbeitung und Synchronisationsüberwachung (Dialogue Editing and Synchronization)
In fact, it would be interesting to analyze some of the other foreign-language credits to check if all the foreign credits were made at the same time or at the same company.
Now that's the first time I ever noticed it... far out!
I have a question to some purists concerning German end credits on the original German ANH. I only have seen the 4:3 P&S VHS which kept the German credits - however, it lost the circular wipe from the award ceremony to the credits. I wonder if this has to do with the P&S processing (as the credits are squeezed as opposed to the last shot), or if it has to do with German localization (inability to reproduce the wipe from film to German credits)?
Has the Widescreen version also lost the circular wipe?
One moment please... was the SW logo always black (i.e., intransparent)?
Never noticed that!
I just would like to thank you for the effort and the great job you did on Despecializing. The documentation of the single edited shots is jaw-dropping!
I have completely recreated all 3 crawls in 1080p including "Krieg der Sterne" (2 days of Photoshop work, using the title from ESB SE as a basis) and synchronized them with the Music. The only thing: Krieg der Sterne has the "Episode IV" title, and the Fox- and Lucasfix-logos are from the SE/DVD...
The colors seem to be a bit off. The whole thing looks too CGI, at least on this scale. But a nice effort!
n00b
Yes, I already added German audio tracks to my copies of your AVCHD Despecialized Editions of SW and TESB and it worked perfectly fine for me. Although I used to love the "Krieg der Sterne"-logo, I'm also fine with the original opening crawl and English subtitles because most of our official DVD- or BR-releases don't provide written text that's translated into local language either.
AFAIK someone is just working on this issue (German intro + text crawl + alien languages).