logo Sign In

RoccondilRinon

User Group
Members
Join date
11-Jun-2007
Last activity
13-Sep-2024
Posts
910
Web Site
http://roccondilrinon.wordpress.com

Post History

Post
#355899
Topic
STAR WARS: EP V &quot;REVISITED EDITION&quot;<strong>ADYWAN</strong> - <strong>12GB 1080p MP4 VERSION AVAILABLE NOW</strong>
Time

Lame? I think it's sweet. And maybe a little slap in the face for those of us who take it too seriously. Oh wait. This is ADYWAN we're talking about. Nobody takes it more seriously. He'll probably end up putting more man-hours into Star Wars than anybody save Lucas himself.

Still, it's sweet.

Post
#355745
Topic
STAR WARS: EP V &quot;REVISITED EDITION&quot;<strong>ADYWAN</strong> - <strong>12GB 1080p MP4 VERSION AVAILABLE NOW</strong>
Time

For me, there will be two versions of each film: the OUT and the Revisited films. I'll never watch the SEs again, but I have to say the originals have a special place in my heart — even though the first version I saw was the '97 SE in the cinemas at age 9. My parents insisted that my first experience of seeing SW be in the cinema and didn't let me watch our videotapes of the sequels until I'd seen them at the theatre first. Those were the longest four weeks of my young life. :p

Post
#354412
Topic
The Matrix: Noir Edition (obsolete thread - see info for new project)
Time

Yet ANOTHER hard drive borked on me. Thankfully everything was backed up this time.

Only recently discovered that the original plan for the story had the humans' brains being used as part of a giant computer system, rather than the bodies being used for energy. This makes so much more sense that it infuriates me that it wasn't done that way; I don't know how yet but this edit will change the scenario back.

Post
#354409
Topic
Info &amp; Ideas: ESB and ROTJ Wishlist
Time

I don't mind it, but I prefer the cases where the "translating" character does more than just repeat the lines for the audience. Lando's half of the conversation does tend to advance it, so that's OK.

Lando: "We've got to be able to get some kind of reading on that shield, up or down."
Nien: [Our sensors are jammed.]
Lando: "But how could they be jamming us if they don't know if... if we're coming." 

This reads like a normal conversation. The exception is when the character is also translating for another character — eg. in ESB Han translating Chewbacca's lines for Leia's benefit ("Found him in a junk pile").

Come to think of it, a line I wouldn't mind seeing cut from ESB:R is one of these lines. "The city's central computer told you?" is purely repetition-for-the-audience, as seen if we translate R2's lines based on 3PO's replies:

C-3PO: "How would you know the hyperdrive is deactivated?"
R2-D2: [The city's central computer told me.]
C-3PO: "The city's central computer told you?"
R2-D2: [That's what I just said, stupid.]
C-3PO: "R2-D2, you know better than to trust a strange computer!"

3PO comes across as obtuse and slow; omitting the second line rectifies this. The third line gives us all the information we need to know from the second line, particularly given we saw R2 interfacing with the Cloud City computer and he mentioned the Falcon's hyperdrive (translated by 3PO in a non-repetitive way) then.