logo Sign In

Molly

User Group
Members
Join date
29-Jul-2004
Last activity
22-Jun-2025
Posts
2,041

Post History

Post
#790416
Topic
Info: Dragon Ball Z, and the Dragon Ball series in general...
Time

The AB dub (by Ocean) of 123+ is based on the same scripts and masters as the TV edit of the Funimation dub, but does have further tweaks.

That said, you'll have one hell of a time finding it complete. I don't have it complete, for example; several eps are missing recaps and/or previews, some are even missing chunks of the episode proper, and some are nearly unwatchable due to low audio quality.

I fansubbed a good chunk of the second DBK run with a couple friends (we went on to join a couple other fansubbers to do DBS), so so far as Baaro DBK exists, it's probably the best choice for that. ;)

The Funimation dub of DBGT is technically superior, but the Ocean dub (apart from the OPEDs) is more accurate to the Japanese and is the original English dub.

ETA: Far as I know there's no official translation of DBS yet. Get the Dragon Team subs. (And not only because I was the encoder =P)

Post
#790315
Topic
Info: Dragon Ball Z, and the Dragon Ball series in general...
Time

No, that's not what it was about. I needed them for Rock the Dragon itself, the opening (which Funi continued to use until episode 107).

I got World's Strongest and Tree of Might UUE, and that covers all but two shots covering 2 1/8 seconds (and I don't see a problem with dropping to the RTD box for that short a length of time if I can't get Dead Zone, seeing as I already drop to RTD for the logo since I don't have the skills to reanimate it).

Post
#789835
Topic
Info: Dragon Ball Z, and the Dragon Ball series in general...
Time

At this point I've got the UUE Tree of Might and am trying to obtain the UUE Dead Zone/World's Strongest to use to re-cut "Rock the Dragon" with.

I've got a TV edit of Ginyu Assault (Funi's first ep without Saban and Ocean), with NEP, from CNNZ, but with the recap missing; and an R4 rip of the recap (!) which for some reason is missing from the R1.  I also have the base episode from R1. So I was thinking of cutting something together.

Post
#789616
Topic
Info: Dragon Ball Z, and the Dragon Ball series in general...
Time

I generally watch sub.

For Z, all English versions base off the same scripts (except DBK, which is more accurately dubbed).

For DB, I think the Blue Water dub is from French. I only really watched in Japanese.

For GT, the Blue Water dub is the superior one, based (I think) directly on the studio translations, and adapted faithfully, unlike Funimation's major rewrite.  (DBK was dubbed by Okratron, not by Funimation proper.)

Post
#789584
Topic
Info: Dragon Ball Z, and the Dragon Ball series in general...
Time

Personally, I'd watch the original DB, then switch to DBK.  DBK is a trimmer version of DBZ - and so far as it's been dubbed, it's a better dub than the DBZ dub.

There are fortunately not many changes in terms between the Japanese and English versions, and most of the differences between the R1 subs and the dub are a matter of orthography ("Freeza" vs. "Frieza" for example).

Post
#789519
Topic
Info: Dragon Ball Z, and the Dragon Ball series in general...
Time

They're up, DBZ 108-117, the first English dubbing.

Going through these episodes, and comparing the original dub with the version on the Orange Bricks and the Dragon Box, shows that not only did they replace the narration (and later reinstate the Japanese score) but they also redubbed a few characters major and minor.  I haven't compared the performances.  Also I think the BGM placement may be slightly different in some places.

The first R1 release mostly reflects this dub.  There was a missing "stay tuned for scenes from the next episode of DBZ" at the end of 114.  Also most of the previews are missing.  I took all but one (which I didn't have) from footage a contact in New Zealand provided me.  The remaining preview is from one of retroccn's rips and is noticeably lower quality (though I attempted to mask it somewhat by equalizing the soundtrack over top of it).