- Post
- #884098
- Topic
- Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
- Link
- https://originaltrilogy.com/post/id/884098/action/topic#884098
- Time
PM sent.
PM sent.
There’s a README file in the project which should explain this and other naming convention things.
Also, generally speaking, don’t use the SRT files unless the SUP files won’t work for your purposes.
PM sent.
PM sent.
- And if they get curious about Star Wars beyond the Original Trilogy, I’ve got the Holiday Special too.
What if they find out about PT from friends in school? Will not let them watch it? 😃
They already know the whole story – there’s three Star Wars movies and a bunch of poor-quality extra movies like the Holiday Special that are just marketing cash-ins. If they enjoy the Holiday Special, there’s a chance they’ll enjoy Caravan of Courage and some of the other worse-quality movies that they might hear about from friends in school. But Holiday Special is the only one of the inferior set that I’ll watch with them (and also the only one we have on-hand). They can watch the others, but they watch them alone.
PM sent.
PM’s sent.
Wait, I’m confused. How can a 4K scan of a print have less quality than the terrible 720p Blu Rays?
The Blu-rays are based on scans of negatives, not prints. Negatives have a lot more detail than prints. So no matter how badly they screwed it up, there is often still more detail in the Blu-rays than anyone saw in the theatre, or that we’d be able to get from prints under the best-case scenario. That’s not to say there isn’t the occasional DNR bloodbath that erases, for example, Han’s mouth…
Also, if you wanted a reproduction of the theatrical experience, you might not necessarily want all that detail from the negatives. I would, but that’s more of a philosophical argument.
PM’s sent.
It’s fine, I laughed too. Also, if at some point you get your new 2.0 subs in their more-or-less final placement and appearance within the video frame, let me know. In fact, all I’d really need is a still image of a frame showing the subtitle for “You may have been a good smuggler…”, and I can do the rest from there.
PM sent.
Thanks for the feedback! The Brazilian Portuguese subtitles definitely traveled a long path to get from their initial rather awful state to their current good state–I’m not surprised that there are still a few issues remaining. These will be fixed in the next release.
CatBut
Okay, now that’s just rude 😉
Yeah, these films certainly fail any reasonable test of gender equality–but Leia was a refreshing breath of fresh air compared with your typical “damsel in distress” character common at the time. “Good for its time” is faint praise, but it’s better than nothing.
PM sent.
The DeEd’s are limited by the detail of their primary sources. The current Blu-rays, though 1080p, really don’t have any detail aside from sharpening artifacts above 720p. A better-mastered Blu-ray set (perhaps based on the Reliance 4K scans) could possibly form the basis of 1080p versions, or even 4K if the films actually have enough detail to justify that. My guess is that these better-quality versions of the SE’s (if they ever materialize) are likely to be quickly mooted by film scan preservations, so there’ll be little need to despecialize anything anymore after that. I do wonder if 2.5 might be the end of the line… unless we can gang up on Harmy and convince him to do another coloring pass on Star Wars 😉
FWIW, the difference between PAL and NTSC frames is so small you won’t notice it on most alternate tracks. Just ones with English audio–English tracks, commentary tracks, etc, and dubs that voiceover the English audio, like Russian, Polish and Ukrainian tracks. Even then some people don’t notice it–I only really notice it with Harrison Ford. So if you watch video with NTSC frames with German audio synced to PAL frames, you’ll be fine.
PM sent.
So is there a 93 version of Empire that’s different from the 80 mix?
Yes. The 93 mix is missing the sound effect for the snowspeeder crash which is present in earlier mixes. So, more accurately, the 93 mix for ESB is just a flawed version of the 80 mix, but nevertheless it’s different.
PM sent.
This thread should contain the info you need to make a PAL-based project sync to NTSC GOUT (by trimming and adding/duplicating frames):
http://originaltrilogy.com/topic/The-GOUT-Sync-Thread/id/17357
Also, I swear that you, Team Blu, and hairy_hen had already decided to standardize on NTSC GOUT in all new releases to avoid problems, because when that happened I went through all my audio and subtitle resources and switched them to NTSC. Ergh, please not again…
Yeah. I’ll use hh’s 5.1 audio, becuase it downmixes pretty well on stereo equipment, so people with both stereo and surround setups can enjoy it. Have there been any updated versions since the release of v1.0? And also, wasn’t there a version that syncs better with v1.0’s PAL-GOUT based sync? I’ve based the cut of this version on v1.0.
AFAIK 1.0 was his most recent version, and it’s synced to NTSC frames (doesn’t sync with ROTJ DE 1.0 well). If your new cut is based on NTSC frames, it will sync better using the same audio as 1.0. Otherwise I made one synced to PAL frames, but I really recommend going NTSC for your frames this time. PM me if you need anything.
Please please please Thai dub.
PM’s sent. Corrections can be posted here or PM’d to me–but please make sure you’re using the latest files from Project Threepio first. Star Wars in particular uses some older subtitles and I may have already incorporated corrections since then.
shakes his walker menacingly in front of him