logo Sign In

CatBus

User Group
Members
Join date
18-Aug-2011
Last activity
14-Sep-2025
Posts
5,975

Post History

Post
#892957
Topic
Harmy's RETURN OF THE JEDI Despecialized Edition HD - V3.1
Time

Wazzles said:

I believe that’s the case with the Xbox 360. If I use the built in zoom feature to watch the GOUT on my widescreen TV, it actually shifts the subtitles up to a readable level. I don’t know how many players have a zoom feature like this, however.

Not quite what I wanted. I meant not zooming the video at all, and zooming just the subtitles in or out. I also have a player that can zoom video, so that’s not too uncommon.

Post
#892945
Topic
Harmy's RETURN OF THE JEDI Despecialized Edition HD - V3.1
Time

Some players have a “subtitle shift” feature that gets subtitles back into a reasonable position, but I’ve always felt a “subtitle zoom” feature would be much handier–zoom in (or out) only on the subtitle overlay, but not on the movie itself. The correct size of subtitles depends on screen size and seating distance, so it goes without saying that disc authors will target the median, making people outside the median suffer. Whenever I get the chance, I try to let player manufacturers know subtitle zoom would be a good feature to add. Whether it’ll ever be implemented, who knows. On the software side, I suppose we could try to convince VLC and MPC-HC rather than your more conservative hardware manufacturers.

Post
#892871
Topic
Harmy's RETURN OF THE JEDI Despecialized Edition HD - V3.1
Time

DVD subtitles look bad because the subtitle spec only allows 3 colors + fully transparent, which means smooth curves and diagonals are impossible (plus the low res). The only way to have decent-looking subtitles on a DVD is to burn them in or player-generate them from an outside source. Blu-ray subtitles mostly look pretty good in my experience, except when they just upscale the old DVD subtitles (e.g. the Matrix), and that’s always pretty awful looking.

Post
#892775
Topic
Harmy's RETURN OF THE JEDI Despecialized Edition HD - V3.1
Time

For the next DeEd ROTJ 2.0, I believe Harmy will be using film print references for both the appearance and timing of the alien subtitles (I used the same reference for timing for Project Threepio 9.0). For 1.x and the workprint, he kinda matched the film print appearance (close font match), but used DVD timing and a non-theatrical fade-in/out effect. The official releases use subtitle image overlays (not burned-in) on the disc, which look nothing like theatrical, either in appearance or timing. Player-generated subtitles are extremely rare, almost all discs just use graphical overlays.

Post
#892278
Topic
Rate 'The Last Jedi' (NO SPOILERS) (was: Rate TFA (NO SPOILERS))
Time

Looks like I delayed watching TFA for so long this thread isn’t about rating TFA anymore? Oh, well, on the OP’s 100-point scale, with high and low markers:

The Third Man: 100
ESB: 80
SW: 75
ESB:SE: 70
ROTJ: 60
SW:SE: 60
TFA: 55
ROTJ:SE: 40
Holiday Special: 20
TPM: 8
AOTC: 6
ROTS: 3
Battlefield Earth: 1

At least for me, ratings for TFA are subject to change over time as the newness wears off, expectations change, etc. Certainly the best new thing in the Star Wars universe in 30 years, but 55 is pretty average.

Post
#891425
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

Project files have been updated to version 9.0 (codename: “Aaand We’re Done!”), first post has been updated, please PM me for temporary download links until the files are available at a more permanent location (and yes, I’m planning on more than just MySpleen and PM’s this time).

  • Full Japanese subtitles for Return of the Jedi are now available in SRT format (thanks to Sadako). Operation Eyestrain has been a success!
  • Greatly improved Finnish translations for the entire trilogy (thanks to LexX)
  • Fixed a typo in Japanese subtitles for Star Wars (thanks to wayphat)
  • Fixed some Brazilian Portuguese translation issues (thanks to Kloky)
  • Fixed some European Portuguese translation issues (thanks to jl8)
  • Translations for alien subtitles now closely match theatrical subtitle timing – they may not match the timing for alien subtitles on home video releases

The change in subtitle timing is a bigger deal than it might seem. Particularly in Return of the Jedi, the timing of the alien subtitles varies widely between theatrical prints and various home video releases. This means that Project Threepio’s subtitles, without manual adjustment, may look out of sync during the sequences in ROTJ with alien dialogue, if there are burnt-in English subtitles using timing from a non-theatrical source. More specifically, this means Project Threepio’s alien subtitles no longer line up quite so neatly with the burnt-in alien subtitles in ROTJ Despecialized 1.0 or the first 2.0 workprint, but will sync with the final version 2.0 when it’s released. So if you’re just looking for subtitles for ROTJ Despecialized, 8.3 may look better for now.

As the codename suggests, the end of Project Threepio may well be in sight. I doubt this will be the very last version, but in its current state, it now meets all of my original goals for this project, in addition to all of the other goals I’ve added along the way. I honestly can’t think of very much more that can be done without venturing into areas I’ve already definitively ruled out for the sake of my sanity (mono mixes, 70mm Empire, 85/93 audio, 81 crawl, matching foreign dubs, and so on). So – absent language contributions from outside sources – no major updates are really even possible at this point. Minor corrections and refinements can, of course, potentially continue indefinitely, so that’s where I can still see a minor release or two down the line.

Project Threepio is now in a state where any Star Wars trilogy preservation can pretty easily have extensive subtitle support, regardless of whether it syncs to the GOUT, includes burnt-in alien subtitles, what sort of framing is uses, or if it includes translated crawl and alien subtitle text. And I have to say, even if this project never goes any further than this latest release, I’ll still be quite satisfied with what we’ve accomplished.

That’s not to say that this project thread won’t stay active, with, if nothing else, enough “PM sent” posts to keep everyone satisfied for a long time to come!

Post
#891268
Topic
Star Wars theatrical versions not coming in 2015
Time

Re: fan projects, it’s often been supposed (and I agree) that the whole reason the GOUT was even released was to shut down the burgeoning trade in bootleg Laserdisc rips. Based on a higher-generation source, it basically was simultaneously (at least arguably) better than any of the bootlegs, and as close to a zero-cost, zero-effort release Lucasfilm could muster. And it worked.

The quality of the fan projects today ensure the GOUT won’t happen again. To be at least arguably better than the current batch of fan projects would require a significant investment, and a great final product. And if that’s the case, hooray for Disney if they effectively shut down the fan projects by making a product worth buying. And with their access to archives, they could easily beat the best we’ve got, if they tried.

But my money’s on them not trying. Not in five years, not in ten. That money’s staying right there on the table, where it’s been sitting for the last twenty years waiting for someone to take it.

Post
#891257
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

Re: audio, most Blu-ray remotes have an AUDIO button that lets you switch between audio sources. The default 5.1 track mixed down to stereo would get a little muddied, so it’s safest to recommend one of the stereo tracks for best clarity. Some players don’t understand DTS-MA under some/all circumstances, so won’t play the default track (either silence or they’ll pick another track).

Re: subtitles, Project Threepio has a huge, detailed README that should answer all questions. PM me if you need a link to the complete project. In short, the best thing to do is to unpack the contents of the ISO, and make a new ISO with subs embedded.