logo Sign In

CatBus

User Group
Members
Join date
18-Aug-2011
Last activity
15-Sep-2025
Posts
5,975

Post History

Post
#914660
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

carlosmon said:

Hello. I found a little mistake in ROTJ-es-es-titles.srt.

8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
…ha comenzado en secreto la construcción
de una nueva espacial armada…

It should be:
8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
…ha comenzado en secreto la construcción
de una nueva estación espacial armada…

Compare with:
https://www.youtube.com/watch?v=oezcJuSg3_A

Good call! I will make this change, and also I’ve got someone else going through the Castilian subtitles and providing improvements in many other places.

Post
#914171
Topic
Practical Image Resolution of Film
Time

Are you just talking Star Wars? Because film != film… the actual filmstock is extremely highly variable, as are the optics at both the camera and projection ends. Very good filmstock with very good optics yields detail that IMO can exceed 2K even in the theatre. Regarding Star Wars, I believe Technicolor is one generation earlier than a typical opening-day projection print, and I believe the Silver Screen print was a dupe print, meaning it was actually one generation later than a typical opening-day projection print. Also, I’ve heard that 70mm blow-ups of 35mm prints, once projected, still show more detail than the 35mm prints they’re derived from, which is a little counterintuitive for people coming at it from the digital world.

Post
#914059
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

PM sent. Project Threepio is just a pack of subtitles in various formats. I’ve sent you a link because they will be newer versions than what you got with most of the Despecialized Editions, and likely in a more easily usable format.

If the audio is off, it may be a transcoding problem. Try not to transcode unless you have to–there’s a technical HOWTO forum which is probably the best place to ask questions when you run into format-shifting issues. Selecting dubs and subtitles is a feature of the playback software, not the file. Just include all of the subtitles and dubs you need in the file, and the playback software should allow you to switch between them. Hope that helps.

Post
#913462
Topic
International Audio (including Voice-Over Translations)
Time

I’ve started working my way through Hindi and Tamil again, and it seems the problems aren’t limited to Star Wars, or to Hindi.

In Hindi, Star Wars had about eight instances of English still showing up in the audio, Jedi so far has four. They clearly pasted the Hindi audio over an English template of some sort, and in addition to the missed lines, there are sudden volume changes, rough transitions, dropouts, all sorts of fun stuff to try and repair. It’s unclear if Jabba and Greedo aren’t dubbed over because that’s how the Hindi dub is, or that’s how the people who edited this audio decided it should be. The good news if that the Hindi dub is from a good-quality source, probably DVD.

Tamil’s is much lower quality, probably VHS/OTA recording. So far, I haven’t seen any signs of English in the files, but there’s some real head-scratchers in there. The end of the sail barge fight has all of the audio chopped up and pasted together in seemingly random order, which is fun to try to reassemble in another language. Luke and Leia’s conversation ends with a half-second of techno music, and there’s a 14-second patch of static, which I’ve opted to replace with English until we get a better source. So I’m responsible for the English in this one. Also, they dub everything. Wicket is dubbed in Tamil (or in a nonsense language by a Tamil voice actor, I can’t tell).

I thought working with the two languages together would be easier since, if they came with the same video, they should sync with each other, right? Yeah, maybe not so much. Anyway, I’ll put together what I can for these, but they’re really going to be incomplete until better sources turn up. Like a lot of our international language options, a pretty flawed version is still good enough to attract the interest necessary to get a better version.

Post
#912797
Topic
Info: Finding Original Trilogy DVDs - for any of the original theatrical versions
Time

Yes, the AR in those screencaps doesn’t match, but what I’m saying is, if you shaved eight pixels off the left and right of the GOUT, then stretched it back out to fill the same rectangle, it would be a much closer match – and that’s how it would have actually looked if you watched it on a TV circa 1993 when the master was made.

Most DVDs get too tall and skinny when you watch them on a computer, or over HDMI. It’s not specific to the GOUT.

Post
#912676
Topic
Info: Finding Original Trilogy DVDs - for any of the original theatrical versions
Time

You’ve mentioned you’re colorblind, and that’s probably why you’re using color-descriptive words a little atypically. The GOUT is too bright, desaturated, and pink-shifted (among other issues). The blues you’re seeing are IMO mostly just the brightness talking.

Be prepared to get into the tall weeds on aspect ratio, because the DVD format is weird. An NTSC DVD has eight pixels on each side of the image which are essentially throwaway–it’s called nominal analogue blanking. These are pixels that never make it to the display over an analogue connection. So you actually trim those 16 pixels off the sides, and THEN stretch it, and then it’s probably closer to the correct AR than you think. The problem is that digital connections don’t lose any pixels, the entire image makes it too the display, and an old-style DVD will appear slightly too tall and skinny for a modern set. Conversely, many DVD authors nowadays don’t bother taking blanking into account, use all the pixels, and so those images will appear slightly to short and fat to anyone using an analogue connection. And there’s no way to tell in advance which way the disc was authored, you just have to look at it and figure it out.

Not to mention they weren’t that strict about maintaining aspect ratio in 93 anyway, all technical issues aside.

Post
#912605
Topic
Harmy's THE EMPIRE STRIKES BACK Despecialized Edition HD - V2.0 - MKV & AVCHD (Released)
Time

Let me know when you’re close to needing subtitles. I’m very close to a point where I wouldn’t mind releasing a new version. Not many changes relevant to Empire yet, but you may as well include the latest & greatest. I do have a few people still out checking various translations, so a little more waiting would yield more fixes.

Post
#912573
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

TV’s Frink said:

CatBus said:

CowboyNeal.

Googling that was of no help.

I aim to baffle.

It’s a Slashdot reference. A million idiots would race there to post a message on a new item that said “First post”. When Slashdot ran polls, they would usually have a nonsense answer in the poll called “CowboyNeal”, which would usually win.

Post
#912077
Topic
Harmy's Despecialized Star Wars 1977 - Color Adjustment Project for v2.7 (released)
Time

It’s the shot with the red sky in the background, when Luke’s out with the binoculars. I believe Harmy rotoscoped Luke’s SE head onto a GOUT upscale for the rest of the shot (the sky was replaced). Although Luke’s head should be more in focus than the rest of the shot, I think the differing sources exaggerate the effect.