Again thanks to ArdaYcln, we now have Persian/Farsi dubs. These are apparently unauthorized pirate dubs, in the style of the original Turkish dubs, where instead of voicing over the English soundtrack, they replace the English dialogue and filled in the background music and SFX to match. In this case, they did a much better job of blending with the rest of the film… some of the time. In fact, I really wonder if they really did somehow use a voices-free soundtrack for some parts of the films, but then use really out of place and mismatched audio for other parts. It’s a weird mix, at least in terms of technical execution.
The sync was pretty haphazard but it’s much improved in the despecialized versions, and unfortunately there are missing sections, patched in with English. Those will be covered with Persian titles-only subtitles in the next version of Project Threepio.
At the moment, only Star Wars is synced, and available in the usual places. The other films are being worked on.