2017ās King Arthur Legend of the Sword was clearly the result of a studio frantically editing and re-editing a film that simply didnāt work in the hopes of salvaging the potential franchise they were hoping for. Itās a mish-mash of ideas that unfortunately never gell into something more compelling. That said, there are a lot of things about it that I like. This is easily my favorite depiction of how powerful a weapon Excalibur is supposed to be.
The biggest problem for me is recasting Arthur as a more Batman-esque character with a healthy dose of Guy Ritcheās Brit gangster shtick poured all over it. I prefer my Arthur more wide-eyed Luke Skywalker than a streetwise punk with a chip on his shoulder, but I respect that they were trying to do something different with the character. However, this depiction of Arthur is not particularly endearing. Heās too much of a self-satisfied prick for far too much of the film. This edit aims to eliminate as much of that as possible while also getting the character from point A to point B much, much quicker so that we donāt have to suffer through half an hour of Arthur trying to decide if he wants to be a leader to the collection of forgettable side character whom the previous editiors have already largely excised from the movie.
The film starts much the same as the theatrical cut, but the cuts begin when the film tries to become Lock, Stock, & Two Smoking Barrels: Camelot Edition. Then the film proceeds as we go from Arthurās capture, a less douche version of him taking the Sword from Stone, his first meeting with Vortigern, his rescue by the rebels and his ātrainingā to master Excalibur.
Then we have another big jump to Vortigernās army attack on the rebels, Arthurās rejection and final acceptance of Excalibur, the big conclusion, then we cut straight to Arthur holding up Excalibur as the new King of Britain. Credits. My guess is the original cut of this movie was likely two and half hours or more, which was widdled down to 2 hours by the studio in their attempts to salvage it. My cut is a mere hour and twenty-five minutes.
I wasnāt sure if this edit was even going to work, so I was editing a version without subtitles, but Iām happy enough with it that a version with hardcoded English subtitles for my ESL students will be added later today. Iāll also include an ESL reader adaptation of the Arthurian myths that incorporates elements of Boormanās Excalibur, TH Whiteās Once and Future King, and this filmās version of Vortigern.
The link is the same as all my previous edits, but, if you donāt have one already, please send me a PM and Iāve give you the link. As always, any suggestions you may have are welcome.