logo Sign In

bttfbrasilfan

User Group
Members
Join date
29-Apr-2011
Last activity
9-Jul-2025
Posts
219

Post History

Post
#612862
Topic
Help Wanted: for a 'The Dark Knight Rises: JOKER' edit...
Time

THE DARK KNIGHT RISES

ALTERNATIVE ENDING (FAN-EDITED): Hey, guys, I was watching a very popular Brazilian videocast "Jovem Nerd" ("Young Nerd" in English) and they have purposed and edited an alternative ending, without showing Bruce Wayne. Very thrilling, got me chills. Check this out:

http://youtu.be/i779nwzIXt8?hd=1&t=16m6s

Post
#593832
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

Well, I restored it and some friend of mine (nickname: Ronaldo) gave me the audio (digitalized). And, about the Portuguese typing you're right. Duh! Anyway, welcome to the forum and I'm sure you enjoy the pt-br subtitles too. Oh, do you know "Dublanet" or "Não À Redublagem"? I started my Herbert Richers restoration project on these forums, 2009.

Post
#593826
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

Rain said:

The Brazillian Dub included in the release is the original Dub made by a studio called "Herbert Richards" for TV broadcast.

Wait... are you Brazilian too?! And yes, this is the original dubbing made in the 80's. Restored for this release.

By the way, sorry but the correct spelling is "Herbert Richers". 

Post
#591502
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

Thanks CatBus and Harmy. I think my new version will be available only by tomorrow. So, the v2.0 dubbing will be for the BD only, I guess. The only point of the dubbing is nostalgia and preservation (it's a part of history, international history, in case). I think that brazilian dubbing is the only one in the world that include narreted "dubbing studio" credits in the begining of the movie.

Post
#589903
Topic
International Audio (including Voice-Over Translations)
Time

In my country it was very common (from 60's to middle 90's) dubbing studio credits narrated in the begining of the movie.

For example (dubbing studio credits ROTJ): http://youtu.be/RfMNDYybM8Y?t=1m49s

Translated narration to English: Presented by Fox Film Brazil - Brazilian dubbed version by: Herbert Richers (studio).

I would like to know if there is any other country that used to do this. You know... narrative credits in the beggining of the movie.

-Sorry for bad English.

 

Post
#589891
Topic
Dubbing
Time

OFF TOPIC: I just want to know if there is some "31 Minutos" DVD with Portuguese dubbing. For the people, who doesn't know "31 Minutos", I can say that is a television series and it looks like Muppets, but is made by Television del Chile and was broadcasted in Brazil by Nickelodeon between 2004-2007. The show was canceled.

So, this question is for the Latin America people who knows "31 Minutos", is there any DVD with Portuguese audio?

Post
#589720
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

I know that CatBus is the organizer of the international subtitles, but who is carrying on the dubbings? I made some updates on my VHS audio and I would like to upload it. Anyway, it would be good if we had an virtual 4shared HDD, where any member of the forum could download the subtitle or dubbing that he wanted to, to make his own preservation.

-Sorry for bad English and thank you CatBus for this project. It means so much for international audiences.

Post
#587814
Topic
International Audio (including Voice-Over Translations)
Time

CatBus said:

There is a Brazilian GOUT release with official Brazilian Portuguese subs, no Portuguese audio.

It's true. Later I can upload 300dpi scans of the DVD covers. The pre-SE dub is ripped from an old 80's VHS. This dubbing is pretty rare nowdays and the older fans seems to really like it.

russs15 said:

It is a shame that there is no audio.....

Post
#587493
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

CatBus said:

johnlocke2342 said:

Really? I didn't know that. In the French version, we just have French subtitles.

In the Portuguese and Czech dubs, he's dubbed in that language.  I don't believe any of the dubs included with the GOUT had this going on.

That's right. But since the 97 SE (when they redubbed the entire trilogy), Greedo was subtiled, like the French video up here.

And, Harmy, I loved the menu by the way. Reminds me GOUT menus.