- Post
- #641402
- Topic
- Star Wars Celebration Europe II
- Link
- https://originaltrilogy.com/post/id/641402/action/topic#641402
- Time
I'm pretty sure I'll be there (at least one day).
I'm pretty sure I'll be there (at least one day).
Coolio! Is it different from the earlier version I've seen?
nightstalkerpoet said:
Jabba didnt have a tail in 77 :p
You don't know that! Greedo neither says that he does, nor that he doesn't.
Man, that's weird! I would've thought the international releases would all use the same font. But that makes this find even more important, well done! :)
Don't forget the hats ;)
Yeah, same here... if anybody feels the need to tinker with it, it's probably best to just release it as it comes. Also, this way it could be released quicker ;)
Thrilling :)
Done:
The top one for me is definitely TIE Fighter... awesome game, awesome soundtrack, awesome mission design. It enhanced what X-Wing started in practically every possible way.
I did play a bit of Dark Forces, but it never sucked me in as much as Jedi Knight did when it came out. Technically it was incredible for its time (sure, there was Quake, but JK had the SW bonus added to that). And just as it was between TF and XW, Jedi Outcast improved on Jedi Knight just as much.
Knights of the Old Republic was fantastic too, and Knights of the Old Repuclic II - The Sith Lords (which was much weaker than its predecessor, suffering from its rushed release) is the last Star Wars video game I've played.
I still hope there's a chance for a next-gen space battle game set in the (OT) Star Wars universe.
And since we're talking "games" and not only "video games", I can highly recommend the X-Wing Miniatures Game, which I'm playing a lot lately.
Wonderful! Love the style :)
I just had to:
Leonardo said:
Laserschwert, I think you'll have to re-do your German version. It's the same font! The video you identified as a "tv version" was apparently taken from the original print, these are the theatrical subs!
I think we can say for sure now, the european subtitles were done by the same house and have the same typeface and timing.
Indeed! Damn, I never noticed it, because I thought Sat.1 used a similar font for their onscreen text. Obviously I was wrong, and I should have noticed since the subtitles are cut off in one of the shots.
Funny that we needed the Italian version (and your good eye) to finally crack the German version. Great find! (and it might indicate that the French subs actually used this font as well)
Yeah, incredibly helpful :p
Leonardo said:
Looking nice already, about the centering do you think the perspective/optical warping of the handheld camera can account for that?
Nope. If you look at the positioning it's pretty much the same... "messo una tale taglia" spans Greedo's shoulders, "di" pretty much touches the corner of the wall and "ogni" ends right below the guys's cheek in the background.
Here's how it looks in AfterEffects (although when placed like in the snapshots, the text won't be centered):
Looking good now, apart from the "u"... it definitely has a stem/serif on the lower right end, so you should just change it back.
Leonardo said:
Ok, I joined Gill & Johnston and created "Gill Johnston Custom"
https://docs.google.com/file/d/0B3Wlp4clLq4dY2lKX0poZ0FIek0/edit
I fixed the "J" and "y" myself.
It probably still needs fixing, but I think it's a step in the right direction.
Very nice! Thanks!
Although I don't think it was necessary to fix the "y", as it was correct in "Johnston" (I just forgot to list it in my post).
Edit:
I noticed a few minor problems with the font:
The vertical stroke of the Johnston "J" is shorter than those of Gill Sans (I think all Johnston capitals are "shorter" than the Gill Sans verticals, including "b" and "d"). If "J" is the only capital you've used from Johnston, that's the only one that needs to be fixed.
The "t" still doesn't look right to me. I think the crossbar still has to be even shorter on the right side.
Do you think we should make the "g" narrower in the font? If you do, make sure to make the vertical strokes fatter again after scaling the letter down.
Apart from these I think this will work wonderfully!
BTW, since Johnston/Gill are basically "the font of Britain", might it be safe to assume that the subtitles for the international versions of SW were made in the UK?
Woah, a new font would be ace! :)
I think the combination of Gill Sans and Johnston isn't too far-fetched:
https://www.typotheque.com/articles/re-evaluation_of_gill_sans/
And keep in mind, the digital fonts of today don't have to be 100% identical to those classic typefaces! I'm pretty sure you won't find anything closer than these.
Edit:
I've posted a few shots here: http://typophile.com/node/102810
Maybe someone can help us out.
Leonardo said:
What about "News Gothic No. 2 "?
Not at all ;)
Getting closer:
This is actually a mix of Gill Sans (for most of the text), plus a few letters from Johnston ITC (in this case the "J", "a", "t", "r", "B", "K", "G", "V", "q" and the "?"). Spacing has been adjusted (166% of space between words), as well as character widths (the "g" is now 80% wide... and should probably made slightly fatter now).
I think that's pretty close, and the last differences (like the arc of the "J", the lower length of the "q" or the "t" crossbar) can be fixed manually. And once it's filtered a bit (to look more like an optical composite) it should look close enough.
Looking good... I'd say the differences can be fixed manually.
Makes it difficult for other languages though, as we don't have a template for those.
I can't find any matching font either. I suppose they used lots of custom characters.
Also he didn't claim he already was in high school when he went to see the films.
At least the crawls and title cards seem to be made pretty much identically in terms of fonts, coloring, etc. (apart from some curiosities). So it might be true for the subs as well.