This is what the soliloquay from the "nunnery" scene in Hamlet looks like when you translate it from English to Arabic to Bulgarian to Catalan to Chinese (simplified) to Chinese (traditional) to Czech to Danish to Dutch to Estonian to Finnish to French to German to Greek to Haitian Creole to Hebrew to Hindi and back to English again.
Yes or no question.
"Headache
Peine élingues and neck.
Sea problems.
And stop! Revived/To? If you die.
Before going to sleep, spout. it out? And he said,
He's a natural in front of a crush of thousand dust.
It is a legacy of meat? Going to a wedding
Want to start with it is simple.
If you do, I hope, rêve sleep
You can be dead sleep dream
If we lose the body maidch
We must be committed, we have to accommodate. Please respect
The problem is, don't die, over a long period of time.
. It will be temporary.
It's a Kontomili happy.
Like Refusé
Wesborns with blood?
Patient, Worthington
When it is finished.
Nu? Who is responsible for Vardels
Grant, sweat
But these dumb.
There is more than one meeting
There is no passenger renvoie, learn
I don't have a bed
Lignes.
They cowards?
It is a city of teinte
Director of the African mirror.
The crime scene, at the same time trade city.
The purpose of the present.
Amnesty. now allows us to
Ophelia? Contes aurisons
However, that's all my fault.
I would have kept going through the other languages listed on Bing Translator, but things started getting glitchy once I tried translating Hindi to Hmong Daw.