Open All Hours Series 2 is one. Most DVD prints remove a scene from one episode where Granville parodies Singin’ in the Rain. I happen to have an early R2 DVD release which retains the scene, and my PBS station’s print also retains it.
BTW for the 3D version, should I use the 3D closing credits or the 2D closing credits? And if I should use the latter, should I apply 3D enhancements or leave them as they are?
I think that would be splendid!
Those who requested the preliminary stereo zooming-out Disney logo should have the WeTransfer link in their inboxes soon. It’s essentially the right eye view thereof (we all know what the left eye view looks like from those old prints).
Oh, if you have any 35mm Odeon snipes, could you send me scans?
Interesting… how were the Dolby and THX bumpers placed, if at all?
Great idea! BTW what trailers do you remember from that print?
I can’t help you there, but I can help you with recreations of logos and bumpers from the first season, including the funding slide at the end and the NET logo(s).
With Jonno’s help, I’ll soon be able to make a list of things that will appear in the UK version preshow. The one thing I already knew for sure is that Roller Coaster Rabbit might have been the short subject that preceded the feature in the UK.
Just got the Mexican Spanish VHS in the mail, and it looks thus far like only the “Walt Disney Pictures presents” and “a Pixar production” cards got translated into Spanish there. I’ll have to watch further to get a better idea of what the Mexican Spanish print looks like (I’m not even ten minutes into the feature presentation at present), but I suspect it uses the same print as that released later in the decade in anticipation of its sequel (which I don’t have, I only have any hint of what the 1999 VHS print looks like because of YouTube videos).
ETA: They also translated the Buzz Lightyear spaceship text, the Magic 8-Ball (“No cuentes con ello”), and the commercial, and there are also dubbing credits at the start and end of the closing credits.
I think Toy Story may have had alternate language titles on its 3D Blu-ray release, but right now the only release where I’m 100% positive about that is the Spanish release, which has English, German, and Castilian Spanish titles. I might need some help creating clean (textless) versions of the opening credits, the message on Buzz Lightyear’s spaceship, the Magic 8-Ball, and the Buzz Lightyear commercial (all in 3D, remember, so textless frames need to be created for each eye), but that depends on the translation instances I can verify.
For example, the French Canadian version has its credits subfont replaced by a serif font, and when Woody is pulled offscreen to reveal the film’s logo behind him it’s just the background for a split second before “Histoire de jouets” appears onscreen. However, at present I’m not sure if the French Canadian text appears on the American and/or Canadian 3D Blu-ray as well.
In addition to sourcing from any 3D Blu-ray release around the world as necessary, I’m also going to need to hunt for the following tapes to verify the extent of the translation work that needs to be done for each language:
- Castilian Spanish VHS
- European French VHS
- German VHS
- Italian VHS
Planned preshow program (US version):
- “Coming Soon” snipe
- Jumanji final theatrical trailer
- Muppet Treasure Island theatrical trailer
- James and the Giant Peach theatrical trailer
- Homeward Bound II: Lost in San Francisco theatrical trailer
- Flipper teaser trailer
- Sailor Moon SuperS: The Black Dream Hole theatrical trailer
- Policy trailer
- “Feature Presentation” snipe
- Dolby Train
- THX Cimarron (Dolby Digital variant)
- The Adventures of André and Wally B.
Correct me if I got any positions flip-flopped, and I want to try to include the Pacific Theatres snipe(s) if at all possible, preferably from a 35mm scan.
If someone can accomplish it, I’d be most interested in getting my hands on the end result!
I may do similar restorations for other Pixar films progressively (i.e. in order of release); they shall have their own threads, when they’re underway, and they shall be accompanied by their respective initial theatrical shorts.
After I finish with this restoration, I was thinking of doing Tiny Toy Stories next; course, I gotta do some research on the original resolutions of each short from Red’s Dream onward, plus I gotta recreate the titles for both the US and international versions.
OK, in honor of the release of Toy Story 4, I’m working on a logo restoration of the original movie, in 3D and its original 1.5K resolution. Preliminary planned languages are English, French Canadian, Mexican Spanish, Castilian Spanish, German, and Italian.
Sources I plan to use include:
- Toy Story 3D Blu-ray (for the bulk of the restoration)
- Toy Story UK R2 DVD (for the logo restoration and the Dolby Stereo Digital English track)
- Histoire de jouets Canadian pan-and-scan VHS (for reference when framing to the theatrical aspect ratio of 1.85:1, as it appears to be sourced from a 35mm release print which was apparently pre-cropped to the aspect ratio from the original 1.66:1)
- Recreated rating slides, including MPAA G card
I may have to recreate some stuff from and/or use lower-quality sources for the finished product, so bear with me. I’ve already created a preliminary version of the zooming-out Disney logo at the start, and it looks a little rough with the stereo separation I applied for the zoomout/transition to the opening scene. PM me for a WeTransfer link to the stereo 3D opening logo recreation, which should be ready as early as the next day for those who request it.
That’s kind of what I was talking about there.
Due to overriding commitments elsewhere that I’ve only just wrapped up today, I might not be able to get the transcripts out when I said I would. However, I’m still working on this project, just in case you were wondering.
I don’t expect perfection with CGI people, mind. I just hope to make it look as good as the CGI Leia in Rogue One did, and many, including myself, believe she was handled better than Tarkin was (it helped her case that she only appeared in one brief scene at the end).
The final version will not only have the deleted scenes look a lot cleaner, I’m also considering animating new scenes featuring Captain Raymus Antilles, R5-D4 (the red astromech with the bad motivator), the Disaster from the perspective of the Alderaanians, Red Seven, Red Eight, Red Twelve, Gold Three, Gold Four, Gold Six, Gold Seven, Gold Eight, and the abandoned Rebel base on Dantooine, among others, as resources allow. Performers I plan to model the characters after in the proposed new scenes include Tim Beckmann (Captain Raymus Antilles), Zarene Dallas (Red Eight), Ingvlid Deila with the face of the great Carrie Fisher (Princess Leia Organa), Scott Eastwood (Red Twelve), John Forgeham (Gunnery Captain Bolvan), the great Sir Alec Guinness (Obi-Wan Kenobi), Benjamin Hartley (Red Seven), Don Henderson (General Cassio Tagge), Liam Neeson (Qui-Gon Jinn), Bill Nighy (Officer Arvira), Adrianna Palecki (Gold Six), Adrian Pasdar (Gold Eight), Ryan Reynolds (Gold Four), Rene Russo (Queen Breha Organa), Jimmy Smits (Bail Organa), and Emma Watson (Gold Three and Dr. Chelli Lona Aphra), though I don’t know who should be the model for Gold Seven as there isn’t any artwork of him as of writing. At any rate, the new scenes, if they’re included, will come mainly from From a Certain Point of View.
Proposed new scenes, in chronological order, are as follows:
- After Darth Vader enters the Tantive IV, Captain Antilles attempts to convince Princess Leia to escape and is eventually accosted by Stormtroopers. Taken from the story “Raymus” by Gary Whitta.
- Between Biggs informing Luke about his plan to join the Rebellion and the Jawas capturing R2, Bolvan asks a certain favor of Arvira. Taken from the story “The Sith of Datawork” by Ken Liu.
- Captain Mod Terrik has the Jawas slaughtered, and R5 plays dead and escapes the carnage with his life. Taken from the story “The Red One” by Rae Carson.
- After Luke finds his aunt Beru and uncle Owen dead, Qui-Gon appears to Obi-Wan as he organizes a small funeral for the slaughtered Jawas. Taken from the story “Master and Apprentice” by Claudia Gray.
- The Disaster from the POV of Alderaan. Taken from the story “Eclipse” by Madeleine Roux.
- General Tagge leads an expedition to Dantooine and discovers a cardboard box array reading “REBUL BAZE”. Taken from the story “Far Too Remote” by Jeffrey Brown.
- Dr. Aphra is questioned by Stormtroopers on Dantooine and narrowly escapes execution by talking down to her would-be executioner and faking it. Taken from the story “The Trigger” by Kieron Gillen.
- Assorted shots of Red Seven, Red Eight, Red Twelve, Gold Three, Gold Four, Gold Six, Gold Seven, and Gold Eight during the Battle of Yavin.
UPDATE: The rough cut, which won’t have all the footage I’ll eventually include (including the Dolby logo at the start), is taking longer than I had anticipated, and may not be ready by any of the deadlines I’d set for myself, for much the same reasons why my restoration of A Fistful of Dollars has stalled, but I’m working on it nonetheless. I still intend to have the English and Italian assembly transcripts (with subtitled dialogue in square brackets), including logo and credit placements and the opening crawl, ready by May 25.
May I suggest PAL-NTSC and NTSC-PAL conversion, and also speeding up Giger’s Alien on PAL discs?
I can at least supply the foreign tracks from the 2013 Blu-ray. I’ll have to dig it up first, though…