Sign In

Charles Threepio

User Group
Trusted Members
Join date
6-Feb-2016
Last activity
22-Feb-2019
Posts
75

Post History

Post
#1269219
Topic
Koopa Troopa Productions restoration projects
Time

trondmm said:

I’ll definately be following these projects. If you’re interested in foreign dubs, I have the original Norwegian dub for Winnie the Pooh and Tigger Too (the other two weren’t dubbed for their theatrical release). All three featurettes were also dubbed for television in the 80s. But I have not been able to find these (except for an incomplete version of “Tigger”)

Sure, thanks! BTW I just got a Spanish-dubbed cassette of Winnie the Pooh and Tigger Too released here in the States in 1986, in case someone else was planning on giving me Spanish dubs for the other featurettes as well.

Post
#1266389
Topic
Battle Angel Alita (1080p and 4K UHD)
Time

I gotta check that out. BTW until I can get something definitive from the PolyGram Video release of The Basketball Diaries (which I don’t have yet), I can’t be truly sure whether to start my release of Battle Angel Alita with the PolyGram Filmed Entertainment “red line” logo (as seen on PolyGram releases until September 1997) or just an Island Pictures logo.

Post
#1266322
Topic
Battle Angel Alita (1080p and 4K UHD)
Time

While performing my first render on Blender and Resolve for my main project, A Fistful of Dollars, over the past week, I discovered that due to a combination of space issues and not-exactly-high-end hardware, preparing the footage for assembly would take a whole lot longer than I had projected. So, while waiting patiently for the process to move along at the pace it itself appears to prefer with my current setup, I figured I may as well pass the time by doing a test of the Video Enhancer app which became free a couple of months or so ago, since I’ll inevitably use it on plenty of my larger projects in the future, and I figured, since Cameron/Rodriguez’s Alita: Battle Angel is coming to theatres next month, why not test it on the two-part OVA adaptation of the manga?

This small-scale project will use the Manga UK English dub, and also feature the original Japanese audio as well as Spanish, French, German, and Italian dubs. A 1080p version will be released initially, hopefully around the time Alita: Battle Angel is released theatrically next month, and I’ll also do a 4K UHD release for a later date, either to coincide with the home media release of Alita: Battle Angel or alongside my main project, A Fistful of Dollars. Battle Angel Alita will be presented at its original 4:3 aspect ratio and feature new titles by yours truly, to correspond with each language, plus the original Japanese titles.

More info will be available closer to release.

Post
#1265932
Topic
Gold Standard Collection #1: A Fistful of Dollars
Time

If you’re reading this, Richard Stamper, see if you can find high-definition French opening titles for this film. I don’t want to have to recreate them myself, in part because I don’t yet know what the zooming title looked like in French (there is a French-dubbed print online with French titles, but it starts during Marianne Koch’s credit).

Post
#1264263
Topic
Gold Standard Collection #1: A Fistful of Dollars
Time

After getting to study the Warner Bros. VHS colors more closely, I can safely conclude that the colors hew more closely to the Ripley’s print, but with less saturation. Edited NTSC-ified video to be uploaded to Thanos’s Italian Reddit Reject Forum sometime this week or next as proof (the only editing will be in terms of slowing down the WHV logo and the feature presentation to 24 FPS and putting the whole thing on a digital NTSC master).

Post
#1262592
Topic
Gold Standard Collection #1: A Fistful of Dollars
Time

I hope to have an initial comparison ready with most sources sometime this month or next (I’ve just finished capturing my Warner Bros. VHS). As I don’t yet have every source I had planned to compare, the sources I will compare will be the Warner VHS, the CBS/Fox laserdisc, the MGM/UA 1988 VHS and 1990 laserdisc, the Dutch Afilm DVD, the Ripley’s Blu, the MGM Blu, the Tobis Blu, and the Kino Lorber Blu, plus a preliminary color correction based largely on the Fox print from the ‘80s.

Post
#1261739
Topic
Movies with wrong color grading *** UPDATED ***
Time

Add A Fistful of Dollars. I’m currently working on regrading it as Koopa Troopa Productions from the Ripley’s (somewhat accurate colors, but somewhat dull-looking) and the Kino Lorber (too yellow), based largely on the old Fox releases from the '80s. (For obvious reasons, I’m not using one frame of footage from the MGM, which apart from the cropping also looks rather muddy.)

Post
#1261736
Topic
Gold Standard Collection #1: A Fistful of Dollars
Time

I just gave my Warner Bros. VHS of AFOD a preview. Due to the way PAL output to my 3D TV works, I can’t speak for color accuracy yet, but I noticed a few things. First, the Warner Bros. release features a whole new pan-and-scan job, different than both the Fox and the MGM/UA, and it has its own quirks and screwjobs. Second, it uses the standard English-language opening sequence, instead of the one that credits Sergio Leone as Bob Robertson as seen on the Dutch DVD. Thirdly, the audio jump at the end of the opening sequence sounded similar to that on the MGM/UA, if it wasn’t exactly the same. Fourthly, the THE END title appears to have been made specifically for the Warner Bros. master, fading in in a more recognisable font instead of zooming in. And last, but far from least, certain of the cuts made to the UK theatrical version aren’t what I expected (for example, the torture scene is somewhat shorter, with Joe being roughed up for less time onscreen than in the Fox release by the Rojo thugs before Don Miguel advises him to talk so as to not prolong his suffering, an entire long shot of Joe crawling out of the storeroom after smashing Chico and another Rojo thug which was in the Fox release was removed—whereas that portion in the US theatrical version started with Joe crawling down the ramp after killing Chico and the other Rojo thug sent to guard him between torture shifts, here it begins from the point it begins in the uncut version, and continues until right before the aforementioned long shot—and a portion at the end of the scene where the Rojos torture Silvanito in his cantina was removed entirely, with the shot going from Ramón ramming the butt of his rifle into Silvanito’s chest immediately over to the shot of Piripero and Juan de Dios right after the scene).