- Post
- #1291199
- Topic
- Toy Story (1995) 1.5K restoration in 3D (a WIP; v1.0.3 currently available)
- Link
- https://originaltrilogy.com/post/id/1291199/action/topic#1291199
- Time
Great idea! BTW what trailers do you remember from that print?
Great idea! BTW what trailers do you remember from that print?
I can’t help you there, but I can help you with recreations of logos and bumpers from the first season, including the funding slide at the end and the NET logo(s).
With Jonno’s help, I’ll soon be able to make a list of things that will appear in the UK version preshow. The one thing I already knew for sure is that Roller Coaster Rabbit might have been the short subject that preceded the feature in the UK.
Just got the Mexican Spanish VHS in the mail, and it looks thus far like only the “Walt Disney Pictures presents” and “a Pixar production” cards got translated into Spanish there. I’ll have to watch further to get a better idea of what the Mexican Spanish print looks like (I’m not even ten minutes into the feature presentation at present), but I suspect it uses the same print as that released later in the decade in anticipation of its sequel (which I don’t have, I only have any hint of what the 1999 VHS print looks like because of YouTube videos).
ETA: They also translated the Buzz Lightyear spaceship text, the Magic 8-Ball (“No cuentes con ello”), and the commercial, and there are also dubbing credits at the start and end of the closing credits.
I think Toy Story may have had alternate language titles on its 3D Blu-ray release, but right now the only release where I’m 100% positive about that is the Spanish release, which has English, German, and Castilian Spanish titles. I might need some help creating clean (textless) versions of the opening credits, the message on Buzz Lightyear’s spaceship, the Magic 8-Ball, and the Buzz Lightyear commercial (all in 3D, remember, so textless frames need to be created for each eye), but that depends on the translation instances I can verify.
For example, the French Canadian version has its credits subfont replaced by a serif font, and when Woody is pulled offscreen to reveal the film’s logo behind him it’s just the background for a split second before “Histoire de jouets” appears onscreen. However, at present I’m not sure if the French Canadian text appears on the American and/or Canadian 3D Blu-ray as well.
In addition to sourcing from any 3D Blu-ray release around the world as necessary, I’m also going to need to hunt for the following tapes to verify the extent of the translation work that needs to be done for each language:
Please do.
Planned preshow program (US version):
Correct me if I got any positions flip-flopped, and I want to try to include the Pacific Theatres snipe(s) if at all possible, preferably from a 35mm scan.
Yeah.
If someone can accomplish it, I’d be most interested in getting my hands on the end result!
I may do similar restorations for other Pixar films progressively (i.e. in order of release); they shall have their own threads, when they’re underway, and they shall be accompanied by their respective initial theatrical shorts.
After I finish with this restoration, I was thinking of doing Tiny Toy Stories next; course, I gotta do some research on the original resolutions of each short from Red’s Dream onward, plus I gotta recreate the titles for both the US and international versions.
OK, in honor of the release of Toy Story 4, I’m working on a logo restoration of the original movie, in 3D and its original 1.5K resolution. Preliminary planned languages are English, French Canadian, Mexican Spanish, Castilian Spanish, German, and Italian.
Sources I plan to use include:
I may have to recreate some stuff from and/or use lower-quality sources for the finished product, so bear with me. I’ve already created a preliminary version of the zooming-out Disney logo at the start, and it looks a little rough with the stereo separation I applied for the zoomout/transition to the opening scene. PM me for a WeTransfer link to the stereo 3D opening logo recreation, which should be ready as early as the next day for those who request it.
That’s kind of what I was talking about there.
Due to overriding commitments elsewhere that I’ve only just wrapped up today, I might not be able to get the transcripts out when I said I would. However, I’m still working on this project, just in case you were wondering.
I don’t expect perfection with CGI people, mind. I just hope to make it look as good as the CGI Leia in Rogue One did, and many, including myself, believe she was handled better than Tarkin was (it helped her case that she only appeared in one brief scene at the end).
The final version will not only have the deleted scenes look a lot cleaner, I’m also considering animating new scenes featuring Captain Raymus Antilles, R5-D4 (the red astromech with the bad motivator), the Disaster from the perspective of the Alderaanians, Red Seven, Red Eight, Red Twelve, Gold Three, Gold Four, Gold Six, Gold Seven, Gold Eight, and the abandoned Rebel base on Dantooine, among others, as resources allow. Performers I plan to model the characters after in the proposed new scenes include Tim Beckmann (Captain Raymus Antilles), Zarene Dallas (Red Eight), Ingvlid Deila with the face of the great Carrie Fisher (Princess Leia Organa), Scott Eastwood (Red Twelve), John Forgeham (Gunnery Captain Bolvan), the great Sir Alec Guinness (Obi-Wan Kenobi), Benjamin Hartley (Red Seven), Don Henderson (General Cassio Tagge), Liam Neeson (Qui-Gon Jinn), Bill Nighy (Officer Arvira), Adrianna Palecki (Gold Six), Adrian Pasdar (Gold Eight), Ryan Reynolds (Gold Four), Rene Russo (Queen Breha Organa), Jimmy Smits (Bail Organa), and Emma Watson (Gold Three and Dr. Chelli Lona Aphra), though I don’t know who should be the model for Gold Seven as there isn’t any artwork of him as of writing. At any rate, the new scenes, if they’re included, will come mainly from From a Certain Point of View.
Proposed new scenes, in chronological order, are as follows:
UPDATE: The rough cut, which won’t have all the footage I’ll eventually include (including the Dolby logo at the start), is taking longer than I had anticipated, and may not be ready by any of the deadlines I’d set for myself, for much the same reasons why my restoration of A Fistful of Dollars has stalled, but I’m working on it nonetheless. I still intend to have the English and Italian assembly transcripts (with subtitled dialogue in square brackets), including logo and credit placements and the opening crawl, ready by May 25.
May I suggest PAL-NTSC and NTSC-PAL conversion, and also speeding up Giger’s Alien on PAL discs?
I can at least supply the foreign tracks from the 2013 Blu-ray. I’ll have to dig it up first, though…
I don’t know… for “video-game quality” visuals, that shot certainly looked amazing for its time and probably still holds up today.
BTW I’ll be doing some work on English and Italian transcripts for this Ultimate Edition, to give an idea of how I plan to order and reorder scenes (nothing in that regard that official adaptations didn’t do, anyway).
Would you recommend I rip the cinematics from the PC version, the PS4 version, or the Xbone version?
Check the Battlefront II cinematics and concept art. I think you can find usable establishing shots there.
Also give Rogue One a look for the Rebel Base and space shots.These might allow you to integrate the deleted scenes a bit better, because you need something to cut to and from, specially when you have music 😃
Where do I look, as far as top quality is concerned?
Interesting… could you point me to the specific post(s) where you talk about it?
talk about what?
Your project, I believe.
Interesting… could you point me to the specific post(s) where you talk about it?
Other SE changes I will not be adding include the digital rocks in front of R2-D2 when Obi-Wan first appears, the giant dinosaur right before Obi-Wan does the Jedi Mind Trick thing on some Stormtroopers, and the Wolfman replacements in the cantina. Changes I do intend to include, apart from the Jabba and Biggs scenes, include the digital sunset between Luke’s chat with Biggs near the start of the film and R2’s capture by the Jawas, the bigger Sandcrawler as George Lucas intended it, the enhanced escape pod search in the Tatooine desert, the redone Landspeeder effects, the Praxis explosions of Alderaan and the Death Star, the visually-improved X-Wings and TIE Fighters, and the Aurebesh text on the tractor beam’s control panel. Changes I’m on the fence about include Obi-Wan’s Krayt call to scare off the Tusken Raiders, most of the Mos Eisley enhancements, and the digital Stormtroopers added to the Death Star hangar.
UPDATE: I might consider inserting Princess Leia’s line “And you call yourselves humans…!” into the rough cut, and I’ll definitely be “restoring” the original dialogue of the Greedo scene. Most of Greedo’s screentime will come from the Blu-ray, so as to not show any intrusive burnt-in subtitles from the 4K print I’ll be using for this. The 4K print will cut back in between the line “Get up, I’ve been looking forward to this for a long time!” and the line “Yes, I’ll bet you have”. Additionally, music will be added to the deleted scenes as has already been inserted by other individuals. (BTW I hear someone’s trying to restore the Tosche station scene; whoever it is, if he’s here, I’d like to have it in its present state, so I can insert it instead of the worn-out version into the rough cut if at all possible.)
Assembly of the rough cut will take place in Blender.