logo Sign In

Leonardo

User Group
Members
Join date
8-Mar-2009
Last activity
17-Aug-2020
Posts
3,626

Post History

Post
#587761
Topic
Religion
Time

As an atheist, I won't criticize you for your statement. What you said is very understandable.. What about the meaning of life, you say. Well as an atheist I really don't care to find one... Asking me "what about the meaning of life" is like asking me to divide by zero... Does not compute... But for me this isn't a "glass half empty" situation, it's never gonna be "oh life is meaningless I'm gonna end it right now since it's dumb anyway".

I always say "life is meaningless, so what?" Let's just enjoy the ride, even if the bus goes nowhere interesting. Even better, let's take the wheel and see what happens!!

Post
#587435
Topic
Harmy's STAR WARS Despecialized Edition HD - V2.7 - MKV (Released)
Time

Puggo - Jar Jar's Yoda said:

So I repeat my question - in the case of the Greedo subtitles, what displayed in non-English-speaking theaters?  Does anyone know for sure?

as soon as we get a tape, we'll get back to you on that.... but I'm pretty sure the subtitles were localized.... If they went through all the trouble of localizing the crawl, the "a long time ago", the Lucasfilm card, why not the Greedo scene?
Plus, the SEs were done that way

Post
#586776
Topic
There should be an Old republic eara trilogy
Time

greenpenguino said:

Cobra Kai said:

You wouldn't want George Lucas any where near it, especially if you want it to be dark and gritty.

Have him in a Gene Roddenberry role, out of the way in some important sounding job, leaving various people free to actually write proper stories.

"George, could you please go to Starbucks and get coffees for everyone? Oh and make it a macchiato for the dolly operator..."

Post
#586601
Topic
Dubbing
Time

Mavimao said:

Well that's what dusting crops are... Spreading fertilizer or pesticides from a plane, but I guess Italian has a literal term for it and the translators didn't really understand the feel of the universe...

The translators probably had a brain fart there. If you analyze that quote they actually spelled it out:

 

spargere= to spread
fertilizzanti=fertilizer
da un aeroplano=from a plane

Where instead the original version just said "dusting crops", Han didn't specify the method or means... As I said, probably a brain fart.

But the biggest irony in all of this, is that the italian for "light-saber" is rendered as "spada laser" which literally translates to "laser sword", thereby reinstating (unknowingly) George's original vision! XD
It should be said that the literal translation would've been much less elegant,  as "sciabola-di-luce" doesn't quite have the same effect, the same kick, and it's also longer....

 

Post
#586591
Topic
Dubbing
Time

In the original Star Wars, the famous line by Han

"Traveling through hyperspace ain't like dusting crops, boy! Without precise calculations we could fly right through a star or bounce too close to a supernova, and that'd end your trip real quick, wouldn't it?"

Was translated in italian as

"Viaggiare nell'iperspazio non è come spargere fertilizzanti da un aeroplano. Senza i dati esatti potremmo volare attraverso una stella o avvicinarci troppo a una supernova. E il vostro viaggio finirebbe prima di cominciare. "

Which translates back to:

"Flying through hyperspace ain't like spreading fertilizer from a plane. Without precise data we could fly right through star or get too close to a supernova. And our trip would end before it's begun."

Yeah, that plane stuff is really out of place in Star Wars, isn't it?

And for some reason the word "clone" wasn't used when Luke mentioned the Clone Wars to Obi Wan. Instead the dialogue referred to some mysterious "quoti" which literally means "quotients", as in "result obtained by dividing one quantity by another"... It's weird because the concept of clones and cloning wasn't exactly unheard of in 1970's Italy... Go figure.

Other than that, the dubbing was top-notch in this film.

My good friend thxita actually has a blog about this sort of stuff. It's all in italian, though...

http://doppiaggiitalioti.wordpress.com/

Post
#585470
Topic
Film Certificates.
Time

greenpenguino said:

Hot Dogs I'm fine with, because it's a quiet food source. Popcorn, on the other hand, is the real offender for me. You're trying to watch a film and it's a very dramatic moment and the all of a sudden you hear 'scrunch scrunch' rustle rustle 'scrunch scrunch scrunch!'

I love popcorn, if you're careful it's way quieter than crisps.

Post
#585012
Topic
Extremely Silly Website: digital-fanedits.com (Was: Extremely Silly Article About Star Wars Prologue On DVD)
Time

Bingowings said:

mrbenja0618 said:

Bingowings said:

mrbenja0618 said:

A good reminder for Anti-Matter and his 6 other personalities.

He has only seven personalities and eight of those are me.

Which personality banned me for nothing? =)

Number two.

Yeah, to quote Peter Falk, he certainly looks more like a number to than a number one to me!