Hydra Spectre said:
I have some requests/ideas here:
- Sonic the Hedgehog 1 and 2 re-edited audio tracks with game sound effects and game music
- Castle in the Sky (Laputa) Japanese audio with the American score (and an alternate version with the updated American sound effects from the 2003 Disney DVD)
- (500) Days of Summer: The Chronological Cut
- Super Mario Bros. 1993 (The Morton Jankel Cut and Theatrical) re-edited audio tracks with game sound effects and music
- The Wind Rises 3.1 stereo remix (mono sound effects and dialogue, stereo music from the soundtrack album) (yes, this 2013 film was mixed in mono)
The Sonic movie re-edited audio tracks have been partially done with the DX fanedit of Sonic Movie 1, while a Russian bootleg site has a fanedited audio track that adds game sound effects (but the same music). I want it uncut and with both game sound effects and some game music. The end credit songs can even be different with each film. Sonic 1 would have Up on the Green Hill (the 30th Anniversary song by Dreams Come True) while the sequel would have Sweet Dream by Dreams Come True (the ending for the Sonic 2 game originally used an instrumental version of this song).
Laputa’s dialogue in Japanese was mostly centred with a few stereo/surround effects here and there. Kiki, can have a similar fan edited Japanese track, combining the Japanese Dolby Stereo mix with the 1998 Dolby Digital 5.1 remixed rescore by Disney.
The Wind Rises could easily have a 3.1 stereo mix. The LFE could be carefully applied during certain scenes (I’m especially thinking the LFE would be great in the earthquake scene). But the centre channel could be the same mono mix from the Blu-ray, while the left and right channels would be taken from the CD soundtrack, with a few edits to match the film.
The soundtrack also has some songs that are not present in the final film, so maybe an extended score that restores these songs would be great too. But the centre channel should also have a mono downmix of the CD songs here too. This can be done for all versions of the film, but specifically English and Japanese is the goal.