logo Sign In

Star Wars coming to Blu Ray (UPDATE: August 30 2011, No! NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!) — Page 168

Author
Time

OK guys I don't believe these are the same edits (I'm talking about the original trilogy) which were used for the 2004 DVDs.

A new czech dub was created for these BluRay release, because "it contains NEW scenes". The last czech dub was created for the 1997 SE and the only "new" scenes which I remember from the 2004 DVDs were the new Emperor from TESB and the short "We'sa free" from ROTJ. So either these 2 short scenes were a reason why a new dub of the complete trilogy was created, or these movies will include new scenes (again). And there is the old rumour about the digital Yoda in TPM ...

 

But definitely, we will be SURE which cuts are on the discs VERY soon :-)

Author
Time

"We'sa free"... god... I recently had a nightmare in which this line was actually included in the movie...

Author
Time

pittrek said:

...the only "new" scenes which I remember from the 2004 DVDs were the new Emperor from TESB and the short "We'sa free" from ROTJ.

 You're in for a memory refresher ;)

This signature uses Markdown syntax, which makes it easy to add formatting like italics, bold, and lists:

Author
Time

I'd bet the new Czech dub is because of the 2004 changes (remember, the 04 DVDs didn't have Czech dub for this very reason) and the miss-pronouncements in the old one.

Author
Time

Asaki said:

pittrek said:

...the only "new" scenes which I remember from the 2004 DVDs were the new Emperor from TESB and the short "We'sa free" from ROTJ.

 You're in for a memory refresher ;)

I am talking about NEW scenes, not ALTERED scenes. When the 2004 DVDs were released here, they had only subtitles so I added to them the czech dub from the 1997 SE VHS tapes and these are the only 2 scenes, where I remember I had to "improvize" a bit. But my memory is far from perfect :-)

Author
Time

Harmy said:

I'd bet the new Czech dub is because of the 2004 changes (remember, the 04 DVDs didn't have Czech dub for this very reason) and the miss-pronouncements in the old one.

Well, the 2004 DVDs didn't include any czech dub because it was explicitly forbidden (at least that was the official distributor's "excuse", I don't know if it's true or not)

Author
Time

TV's Frink said:

Isn't the new Emperor an ALTERED scene?

It has different lenght and a couple of NEW lines, new actor, new editing ...

But yes, it can be considered both :-)

In other words - it is longer, so the part of it was NEW, but that makes the whole sequence an ALTERED scene .

In my previous post with "ALTERED" I meant something like "visually different, but with the same length"

Author
Time

Then the Jabba scene in ANH was new.  It had a new actor.

*sigh*

Author
Time

But the same length as the 1997 version :-) Remember I was talking (writing) about the need of creating a new audio track

Author
Time
 (Edited)

pittrek said: Well, the 2004 DVDs didn't include any czech dub because it was explicitly forbidden (at least that was the official distributor's "excuse", I don't know if it's true or not)

 

I think that's BS, the 04DVDs included dubs in other countries, so why would it be forbidden here? Maybe LFL forbade them to use the old 97 dub, because they wanted them to make new dubs which would be consistent with the PT dubs and the Czech distributor was too cheap to make a new one, which is what they're doing now.

I remember how they talked about LFL being really anal about the PT dub (the PT was sadly dubbed in cinemas), trying to control everything, so it would stand to reason they'd want the same level of control over the OT dubs, when they're to be released in one set with the PT.

When they made the Czech SE dub in 97, they used the same translation as in the old home video dubbing and only modified it slightly, so the lines that were altered in the SE stayed the same in the 97SE CZ dub (Vader still says "Bring my shuttle" Luke says "You're lucky you don't taste very good" and Han says "It's OK, trust me," and so on).

Another reason for the new dubbing is probably the new 7.1 soundmix, as I doubt that they still have the original 97 dubbing voice elements to just splice them in.

Author
Time

dark_jedi said:

greenpenguino said:

Kenkraly2007 said:

U RILLY CRAK ME UP DUDA IM GETNG IT 2 SE FOR MYSELF(PLUS I HAEV KIDS A WIEFI HAEV A FMILEY SO IT SI NOT JUST ABOUT M3 IN MAH HOUES) BUT TAHT I SE SI 2 SIMPL3 FOR U 2 UNDERSTAND AND IMA UES TEH FOTAEG IN PROJECTS!111! OMG LOL JEZ!11!!!11 OMG WTF LOL AND YES SOME OF DA 204 ARORS BOTHER ME BUT THEYRE SI NOTHNG CONCR3TE YET 2 SAY THES WIL OR WIL NOT HAEV THAM SO U CAL MA AN AK AL U WANT IT SI VERY CLAAR WH3RA U STAND MAH FREIND OBVIOSLEY IN DA PASIMIST GROUP BUT WUT IN DA END W3 R AL STAR WARS FANS 2 SOM3 D3GRE OR W3 WUD NOT B HERE AND TAHT SI WUT WE AL HAEV IN COMON SOMA R JUST NOTHNG SI WRONG OR NAVER WIL B WRONG TEH DVDS & BDS R PARF3CT AND TH3N U HAEV O AL THESE DVDS R SHIT TEH BLU-RAY SAT TAHT SI COMNG SI GONG 2 B SHIT WE HAEV A 2N OF PROF OF THIS COM3 SE IT NOW DONT BUY PAS IT ON WE NED 2 MAEK GL PAY FOR THIS LMAO!!!11!111 LOL READ DA POSTS FROM SOMA H3RA IN THES THRAAD AND U CAN SE WHO SI WHO AND IF U CAN READ U WIL SE IM NEITH3R IM NOT PRAACHNG OR BLEIVNG EITHER SIED AS I SADE BOTH SIEDS R JUST AS FUKNG THX!!!1!!1 OMG LOL AGANE FOR UR KIND WORDS AND TAKNG TEH TIEM 2 COMANT
!!11!!!

 

LOL, see what I mean by some of the fucking j*** a**** here, now I am kenkraly, this thread is to funny, too funny.

I doubt ken even knows who Riley Steele is.

Since they're like poetry, what with the rhyming and all, I find that I only need to watch three out of the six films.

Author
Time

to bring in some comments about dubbed versions: The german OT SE introduced a 2nd voice for Luke, used in the reinserted Biggs scene at the end of EP4. It introduced a 2nd voice for Darth Vader, used in ESB for the 'Bring my Shuttle' scene. Both voices don't(!) fit well.

The 2004 ESB DVD introduced a 3rd voice for Darth Vader, used for the Emperor Hologram scene. And a 2nd voice for the Emperor, in the very same scene.

It's a shame having a character using 3 voices in one single movie.

At least the Ep4 fanfare is intact in the german audio, so are the lines spoken by Boba Fett dub actor, they were overseen (or untouched) by LFL in 2004.

So the more GL is changing his saga to fit it together, the more it falls apart in its international versions.

Author
Time
 (Edited)

LFL were so anal about the french dubbing that, in the PT, they changed back to normal some characters names that were different from the old dubs made for the OT.

You could say it's a good thing that C-3PO is now really called C-3PO and not Z-6PO in the PT, but in france we knew 3PO as 6PO (sounds better than 3PO in french). So you end with two trilogy of movies with some characters that are named differentely. Now that's really dumb. Specialy for the droids. I'm sure some people did not realize immediately that 3PO was... 6PO

And now I fear new french dubs for the OT to make everything in line with the PT and removed from our french memory some characters names that we were used to.

Strangely, in the PT, Darth Vader is still called Dark Vador, and all the Darth are "Dark". I guess LFL somehow thought that "Vador" is a better known name in france than 6PO, so they changed 6PO and not Vador in the PT.

Damn, their logic is complicated. I need cigarette.

Author
Time

zombie84 said:

Also, thanks Bingo for pointing out the -1 thread. I hadn't known about that, and also hadn't noticed I have a few PMs from him.

 It was an honour just being nominated.

IT'S MY TRILOGY, AND I WANT IT NOW!

"[George Lucas] rebooted the franchise in 1997 without telling anyone." -skyjedi2005

"Yeah, well, George says a lot of things..." a young 1997 xhonzi on RASSM

"They're my movies." -George Lucas. 19 people won oscars for their work on Star Wars (1977) and George Lucas wasn't one of them.

Rewrite the Prequels!

 

Author
Time
 (Edited)

It's the same with the Czech dub, in both the OT dubs  Chewie was called "Žvejkal," which is a translation of the name and in the PT dub, they kept his names the same as in English. In the original OT dub the word Jedi is read as [yedee] and [jedee] in the SE dub, but in the PT it was pronounced the same as in English, so I guess that's another reason they want to make a new dub for the BD.

Furthermore, the way they changed the ending of Jedi to [jedee] determined the title of ROTJ as Návrat Jediho, because with this phonetic ending, the word declines this way. While in the PT it was pronounced the English way, which caused the word to be declined differently, so in theory, if they change it to that pronunciation in the new OT dub, they'll also have to change the Czech title for ROTJ to "Návrat Jedie."

Author
Time

xhonzi said:

zombie84 said:

Also, thanks Bingo for pointing out the -1 thread. I hadn't known about that, and also hadn't noticed I have a few PMs from him.

 It was an honour just being nominated.

Ha, I couldn't remember which thread I saw this in.

And I like how you spelled "honor," in honour of Bingo....wait, you always do that for some weird reason.  Never mind.

Author
Time

twooffour said:

ray_afraid said:

twooffour said:

that guy probably shouldn't teach his "kids" how to write letters :p

What does this mean?

Look at his... writing style? Maybe?

Oh, yes I see. I thought you were "talking " about Dark_Jedi. But WHY are "you" referring to YOURSELF in the THIRD person?

Ray’s Lounge
Biggs in ANH edit idea
ROTJ opening edit idea

Author
Time
 (Edited)

 

In italian


Leia Organa Leila Organa
Darth Vader Dart Fener
Chewbacca (Chewie) Chewbecca (Ciube)
C-3PO D-3BO
R2-D2 C1-P8
Death Star Morte Nera

Sand People (Tusken Raiders)

Sabbipodi (Predoni/Predatori Tuske

I saw Star Wars in 1977. Many, many, many times. For 3 years it was just Star Wars...period. I saw it in good theaters, cheap theaters and drive-ins with those clunky metal speakers you hang on your window. The screen and sound quality never subtracted from the excitement. I can watch the original cut right now, over 30 years later, on some beat up VHS tape and enjoy it. It's the story that makes this movie. Nothing? else.

kurtb8474 1 week ago

http://www.youtube.com/all_comments?v=SkAZxd-5Hp8


Author
Time

Italian Lucas should sue American Apple over the use of sabbiPodi.

Author
Time

The funny thing is the Italians had dubbed the character's names in one way for the original trilogy:

C1-P8 (R2D2)

D3P0 (C3PO)

Dart Fener(Dart Vader)

But for the prequels they kept the "original/anglo-saxon names"!

Also (for the prequels)they had different actors dubb the likes of palpatine and Anakin from film to film so there is no continuity whatsoever.

But with regards to the original trilogy they used some of Italy's most distinguished stage actors.

The dubbing is spot on in all 3 films.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I saw Star Wars in 1977. Many, many, many times. For 3 years it was just Star Wars...period. I saw it in good theaters, cheap theaters and drive-ins with those clunky metal speakers you hang on your window. The screen and sound quality never subtracted from the excitement. I can watch the original cut right now, over 30 years later, on some beat up VHS tape and enjoy it. It's the story that makes this movie. Nothing? else.

kurtb8474 1 week ago

http://www.youtube.com/all_comments?v=SkAZxd-5Hp8


Author
Time

R2D2 said:

to bring in some comments about dubbed versions: The german OT SE introduced a 2nd voice for Luke, used in the reinserted Biggs scene at the end of EP4. It introduced a 2nd voice for Darth Vader, used in ESB for the 'Bring my Shuttle' scene. Both voices don't(!) fit well.

The 2004 ESB DVD introduced a 3rd voice for Darth Vader, used for the Emperor Hologram scene. And a 2nd voice for the Emperor, in the very same scene.

It's a shame having a character using 3 voices in one single movie.

On the other side, here in Spain the spanish dub has been always very carefully done. All additional ANH scenes on 1997 were dubbed by the original spanish voices, even the single line "Alert my star destroyer..." for TESB was done by the amazing Constantino Romero, the original Darth Vader voice.

For the 2004 ESB DVD again Constantino Romero did the aditional Emperor hologram scene, even though Palpatine's voice is from the prequels (the ROTJ original voice actor died years ago).