Sign In

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles) — Page 69

Author
Time

I’d like a link to the latest version please.

The Bunny, The Bunny, woah, I love The Bunny

Possessed said:
Danfun, do you also love the soup and the bread, or just the bunny?

SilverWook said:
Use of the bunny outside off topic is getting out of hand.
When outside off topic, use a link to the bunny if you really feel the need to invoke it.
Warnings will be next if some restraint is not shown.

Author
Time

Could I also get a link to the project download? Thanks

Author
Time

Hello, as a portuguese user and fan of the project, I’d like to ask you if I can get a PM to the latest version.
Also, I’d like to know if I can get any help with something: I am trying to reencode Harmy’s Deed in HEVC for shorter file sizes with the Portuguese (pt) subtitles, but I don’t want to hard encode them (make them hardsubs). I want to put a subtitle track included in the file without needing to have a srt file along the video file and adding it manually every time, like the original harmy file that has all the audio options and subtitle tracks. Any help would be much appreciated, as I’m not very savvy with subtitle files.
Best Regards and keep up the good work! 😃

Miguel

Author
Time

PM sent. My suggestion is don’t use the SRT files at all–use the SUP files. These are included in the complete Project Threepio files, but not in the smaller subset included with Despecialized. There are also instructions in the included README file for how to include them in a disc or MKV like you want.

For smaller sizes, I’d recommend looking for the smaller AVCHD encodes (often in the same places as the big MKV encodes)–those are still h.264, but with more compression. But they’re really well done, and they’re from the lossless source. Re-encoding with HEVC from the already-compressed lossy source without a lot of expertise may not end up with a better result.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

Hi i’m from Taiwan and I spotted some mistakes in the Mandarin (trad) subtitles included in the Despecialized 2.7ver of TNH.I would like to ask if the latest version has improvement about that(oh and i want a link of that).If not, i can correct it myself and maybe sent the new one to you so it can be updated

Author
Time

There haven’t been any changes to those in quite a while, but I’ll send the latest link to be sure. They’re based on OCR, so I wouldn’t be surprised if there were some mistakes from that (or just the original translation).

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

Could I please get a link to the latest version? Thanks v much