- Time
- Post link
Well, it’s pretty much still the same place. Just a different domain. That’s why I didn’t type the “.net”.
But they only know the name of the site from my post, not yours.
Well, it’s pretty much still the same place. Just a different domain. That’s why I didn’t type the “.net”.
But they only know the name of the site from my post, not yours.
Negative1 needs to put his petty bs aside. I always felt like mverta was a tad hard on the guy
I didn’t.
Blu-Torrents is now defunct. The new site is https://blurg.xyz/.
invite anyone? have distributed several myspleens on other threads…
it’s on blurg now.
You really only need to hang mean bastards,
but mean bastards you need to hang.
John ‘The Hangman’ Ruth
it’s on blurg now.
how does one get on blurg?
how does one get on blurg?
I stumbled on open reg info. New there, don’t have invites yet.
You really only need to hang mean bastards,
but mean bastards you need to hang.
John ‘The Hangman’ Ruth
As someone who doesn’t give a rat’s ass about whether or not it existed in 1977, can someone let me know how muxing in the 5.1 mix actually went/give me a brief walkthrough of how to do it with the branching? I’ve only ever done simple MKVs.
Clicked through the BD image in PDVD15, the English subtitles progressively go out of sync, maybe a whole 5 seconds by the end of the movie.
You really only need to hang mean bastards,
but mean bastards you need to hang.
John ‘The Hangman’ Ruth
Clicked through the BD image in PDVD15, the English subtitles progressively go out of sync, maybe a whole 5 seconds by the end of the movie.
I used the subtitles from project threepio. I assumed that they are timed from the very start of the GOUT (including the Fox Logo). I did not change the timing for the English subs at all, does anyone know how this could happen or what I might do to correct it?
TheStarWarsTrilogy.com.
The007Dossier.com.
Donations always welcome: Paypal | Bitcoin: bc1qzr9ejyfpzm9ea2dglfegxzt59tys3uwmj26ytj
@willarob just a guess, but there must have been some cutting/re-timing of subtitles involved, due to dual crawl. is it possible that pal>ntsc conversion sneaked itself somewhere in the process? seems like it from the amount of time subs are coming late towards the end.
You really only need to hang mean bastards,
but mean bastards you need to hang.
John ‘The Hangman’ Ruth
yeah i see the same issue with the english subs, thats a real bummer. i dont know what it could be other than what was already suggested…
Is it just the English Subtitles or all of them? There are no English Subtitles until after the flyover so there was no cutting of the English Subs. Retiming was a uniform time shift (shifting the first subtitle to the right place and the timing of all that follow were shifted by the same amount).
Subtitles and video are all set to 23.976 fps so no PAL->NTSC issues. Also, subtitles are timed to the millisecond, not to the frame, so 00:10:30:000 should be 10 minutes and thirty seconds into the film regardless of the frame rate, right? I didn’t see different versions of the subs for PAL/NTSC in the project. Catbus - any ideas?
TheStarWarsTrilogy.com.
The007Dossier.com.
Donations always welcome: Paypal | Bitcoin: bc1qzr9ejyfpzm9ea2dglfegxzt59tys3uwmj26ytj
Seems to be all of them
I wonder if it is just an issue with software players in that it is incorrectly calculating the playtime and not syncing the subs correctly because of that the sync gets off more overtime so I doubt it is related to the to crawl options
Has anyone that burned this to disk tried subtitles on a hardware player?
burned us to desk
The spelling correction of your mobile creates horrific images in my mind. 😕
“I want to watch Empire on my refrigerator’s LCD screen but listen to the Austrailan audio thru my USB phonograph setup and it worked on the other two movies” -yoda-sama
If he’s a team account, they’d better burn them on a desk. 😉
Army of Darkness: The Medieval Deadit | The Terminator - Color Regrade | The Wrong Trousers - Audio Preservation
SONIC RACES THROUGH THE GREEN FIELDS.
THE SUN RACES THROUGH A BLUE SKY FILLED WITH WHITE CLOUDS.
THE WAYS OF HIS HEART ARE MUCH LIKE THE SUN. SONIC RUNS AND RESTS; THE SUN RISES AND SETS.
DON’T GIVE UP ON THE SUN. DON’T MAKE THE SUN LAUGH AT YOU.
burned us to desk
The spelling correction of your mobile creates horrific images in my mind. 😕
oops :p
I didn’t notice any problems with the subs from Project Threepio, but I demuxed with eac3to and remuxed to MKV. The playlist that I selected was the one with the '77 crawl.
EDIT: By the way, I checked the demuxed video against Despec 2.7, and they’re in sync right through to the end, so there doesn’t appear to be a GOUT-sync issue. Perhaps the seamless branching has something to do with it.
I’m wondering if it has something to do with the TimeCode in the video, or perhaps a Drop Frame / Non-Drop Frame Setting somewhere, or perhaps both. I marked all the subtitle tracks as “Non-Drop Frame” but I see in the properties Window of the Authoring software that it lists the Start and end times for both Drop Frame and non-Drop frame and that they are quite different. The last subtitle in Drop frame mode is 01:58:50:06, while in non-drop frame mode it is at 01:58.41.08, a difference of about 9 seconds. So, if by the end of the film the subtitles are 9 seconds early, perhaps I need to mark them as Drop Frame?
TheStarWarsTrilogy.com.
The007Dossier.com.
Donations always welcome: Paypal | Bitcoin: bc1qzr9ejyfpzm9ea2dglfegxzt59tys3uwmj26ytj
That could well be it. As far as I know, subtitles for BD and DVD use drop-frame time-codes (even though the latter stores time-codes in the VOBs as non-drop). I muxed SRTs from Project Threepio (the version included in Despec 2.7) into my MKV, rather than using the ones on the disc, because the language that I wanted wasn’t on the disc. That would explain why I didn’t have a problem.
I’m wondering if it has something to do with the TimeCode in the video, or perhaps a Drop Frame / Non-Drop Frame Setting somewhere, or perhaps both. I marked all the subtitle tracks as “Non-Drop Frame” but I see in the properties Window of the Authoring software that it lists the Start and end times for both Drop Frame and non-Drop frame and that they are quite different. The last subtitle in Drop frame mode is 01:58:50:06, while in non-drop frame mode it is at 01:58.41.08, a difference of about 9 seconds. So, if by the end of the film the subtitles are 9 seconds early, perhaps I need to mark them as Drop Frame?
The subtitle get progressively later throughout the film.
That’s what is to be expected with a “drop-frame vs non-drop-frame” issue.
Has anyone found an alternate download for this now that it’s gone from spleen? Tried a mega link which I wasn’t able to get to work.
Has anyone found an alternate download for this now that it’s gone from spleen? Tried a mega link which I wasn’t able to get to work.
a.b.starwars
That’s what is to be expected with a “drop-frame vs non-drop-frame” issue.
Even more reason to wonder if this issue even exists with a hardware player.