
- Time
- Post link
Stinky-Dinkins said:
I am fully for this, but I remain against Frink.
I know that's how you like it, baby.
Okay Harmy. This is going to be difficult.
https://www.youtube.com/watch?v=T2BgjXtutPg
https://www.youtube.com/watch?v=QGJPY8aNclY
The guy who voiced Luke Skywalker in TV dub is Kassai Károly. I made some search and his in the first vid in person (the guy in glasses probably), and in second one voices Jackie Chan (wikipedia says he does). So you have to listen closely to make sure. :P
Fanrestore - Fan Restoration Forum: https://fanrestore.com
There's no chance I can get it from that.
EDIT: No need actually - if he only dubbed Luke in the TV dub, then it is it, because they do say his name in the credits.
Now, what versions of the Spa and Fre dubs were on the GOUT?
OK, so here's another little bomb shell for you - I changed my mind about the BD. Seeing as how I can pretty much fill a BD25 with just the film and its audio tracks and subtitles and an animated menu, I decided to leave the bonus material for a separate bonus disc, which will enable me to put more lossless audio on the BD and give the bonus material much more space to breathe. I thought about instead making it a BD50, but doing it as two separate discs should make the authoring much easier and also 2 BD25s are still far cheaper than 1 BD50.
I'm 99% sure there is only one French dub and it was made in 1977.
https://www.youtube.com/watch?v=GUZk_Bk0lTM
https://www.youtube.com/watch?v=-wePinaPP28
The guy, who dubbed Vader in Star Wars (ESB and ROTJ had a different actor) is François Chaumette.
Fanrestore - Fan Restoration Forum: https://fanrestore.com
Feallan said:
I'm 99% sure there is only one French dub and it was made in 1977.
https://www.youtube.com/watch?v=GUZk_Bk0lTM
https://www.youtube.com/watch?v=-wePinaPP28
The guy, who dubbed Vader in Star Wars (ESB and ROTJ had a different actor) is François Chaumette.
That is correct. When the Special editions came out, they just hired different actors to fill in the changed/new parts. They left the rest of the dubs alone.
What’s the internal temperature of a TaunTaun? Luke warm.
Harmy said:
Seeing as how I can pretty much fill a BD25 with just the film and its audio tracks and subtitles and an animated menu, I decided to leave the bonus material for a separate bonus disc, which will enable me to put more lossless audio on the BD and give the bonus material much more space to breathe.
Awesome, I think that's a great idea. The more room for the main feature - the better.
I am fully for this, but I remain against Frink.
Harmy said:
I decided to leave the bonus material for a separate bonus disc, which will enable me to put more lossless audio on the BD and give the bonus material much more space to breathe.
Sounds good to me!
So much activity around here the last few days... very exciting! I'll be ready to help seed the MKV through MySpleen once it's up!
HanDuet’s Guide (“HDG”) to Download Harmy’s Star Wars Despecialized Editions
Checksums & File Verifications for Harmy’s Despecialized Editions
Harmy’s Sources Documentary (11 min version) on YouTube
Sorry, newbie here. I only found out about this project about a month ago, and have been anxiously waiting for 2.5 to be my first time watching one of Harmy's restorations...
Anyway, I was wondering whether Harmy would also release the bonus disc in MKV format, and/or the polished main Blu-Ray release?
And (though I haven't had a chance to check it out) this 1993 LD transfer may be better than GOUT in some frames:
http://originaltrilogy.com/forum/topic.cfm/STAR-WARS-Special-Widescreen-Edition-Technidisc/topic/13263/
I don't have access to myspleen, though... *sigh*
However, it may be better than GOUT for some uses, perhaps.
Thanks for the great work, and may the Force be with you!
Best of Scoundrel's Luck and may the Force be with you!
~Darth Nyriox
I think releasing the bonus stuff as mkv for those who prefer that format shouldn't be much of a problem but we'll see when we get there.
As for the Japanese dub. Well... There are six different versions:
It might be possible if they say their names at the end. Sorry for not shortening the link, it's so long it didn't work.
Fanrestore - Fan Restoration Forum: https://fanrestore.com
Well, they don't but do I understand it correctly, the no.2 dub is the one that was on the Japanese 2006 release and it was done specifically for it? I'm pretty sure the dub I have is from GOUT. CatBus?
Stinky-Dinkins said:
I am fully for this, but I remain against Frink.
I know that's how you like it, baby.
I'm not sure if that's the case, the list appears to be chronological. "Revival theatres" suggests it's about 1981 re-release. Not sure about the DVD part though, maybe it means 1981 dub was on GOUT.
Does your dub have someone reading crawl text? If yes, maybe the reader says "Episode 4..." in Japanese?
Also, I think your dub is either the first, or second one. 3,4,6 were made for some TV broadcasts, and 5 is on Blu-ray, so it's special edition.
Fanrestore - Fan Restoration Forum: https://fanrestore.com
Stinky-Dinkins said:
I am fully for this, but I remain against Frink.
I know that's how you like it, baby.
TV's Frink said:
Stinky-Dinkins said:
I am fully for this, but I remain against Frink.
I know that's how you like it, baby.
Split double-post! Oh, yes!!!
A picture is worth a thousand words. Post 102 is worth more.
I’m late to the party, but I think this is the best song. Enjoy!
—Teams Jetrell Fo 1, Jetrell Fo 2, and Jetrell Fo 3
As for the Italian dub, there is also only one, made in 1977 and then reused in special editions. You can check credits if you want to be sure - Luke was voiced by Claudio Capone.
Fanrestore - Fan Restoration Forum: https://fanrestore.com
AntcuFaalb said:
TV's Frink said:
Stinky-Dinkins said:
I am fully for this, but I remain against Frink.
I know that's how you like it, baby.
Split double-post! Oh, yes!!!
Harmy may do some awesome stuff, but that's talent right there, baby.
There are two Spanish dubs - one made in 1977, the other in 1997. If you have the track from GOUT, it's definitely 1977 version.
Fanrestore - Fan Restoration Forum: https://fanrestore.com
Feallan said:
I'm not sure if that's the case, the list appears to be chronological. "Revival theatres" suggests it's about 1981 re-release. Not sure about the DVD part though, maybe it means 1981 dub was on GOUT.
Does your dub have someone reading crawl text? If yes, maybe the reader says "Episode 4..." in Japanese?
Also, I think your dub is either the first, or second one. 3,4,6 were made for some TV broadcasts, and 5 is on Blu-ray, so it's special edition.
Well, Greedo is dubbed in the one I have, so that means it's either no.2 or no.5 and since no.5 is DVD and BD dub, I guess it's quite save to assume it's no.2, which of course still doesn't conclusively give us a year in which it was made.
EDIT: OK, through some more research, I came to the conclusion, that it was made in 1978.
OK, here's the readme, I plan to use, let me know if there's anything you think I should change or add:
STAR WARS - DESPECIALIZED EDITION v2.5
|This is a fan preservation made for culturally historical and educational purposes.
|Fanedits and preservations must not be bought or sold.
|Please report every fanedit or preservation you find for sale to webmasters of originaltrilogy.com.
|Fanedits and preservations are an artform and to be shared among legal owners of the officially available releases only.
|Do not support piracy.
This is a reconstruction of the 1977 theatrical version of STAR WARS. The original shots were painstakingly restored using
various sources (listed below) and the film received an extensive shot by shot colour correction based on a fade free 1977
I.B. Technicolor Print.
The audio options include all three 1977 mixes in DTS-HD-MA format; the original 70mm six-track was recreated by hairy_hen,
the original stereo mix was captured from LaserDisc PCM and fixed up by hairy_hen and the original mono mix was restored
by Belbucus. Also included is an isolated score track, four different commentary tracks and a British commentary
for visually impaired.
An assortment of foreign audio and subtitle options (listed below) is also a part of this release.
More information can be found here:
http://originaltrilogy.com/forum/topic.cfm/Harmys-STAR-WARS-Despecialized-Edition-HD/topic/12713/
VIDEO SOURCES:
1) STAR WARS Episode IV A New Hope Official Blu-Ray 2011 (Preliminary colour correction by You_Too)
2) STAR WARS 2006 Bonus DVD (sourced from the 1993 Definitive Edition Laser Disc Master - upscales by Dark Jedi, You_Too and Harmy)
3) Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.1977.720p.HDTV.x264-DON (2004 DVD Version)
4) STAR WARS 1997 Special Edition (Reivax DTV capture)
5) Custom mattes, 35mm and 70mm film cell scans etc.
6) Team Negative1 35mm LPP print scan of the Mos Eisley sequence
7) Puggo Grande (1977 16mm print transfer)
Technical Specifications:
________________________
CONTAINER: MKV
SIZE: 18 GB
VIDEO: 1280x720p H264 23.976 fps
AUDIO:
TRACK 1) 5.1 DTS-HD-MA [English] (1977 70mm six track mix)
TRACK 2) 2.0 DTS-HD-MA [English] (1977 35mm stereo mix)
TRACK 3) 1.0 DTS-HD-MA [English] (1977 35mm mono mix)
TRACK 4) 2.0 Dolby Digital [English] (1985 Laserdisc mix)
TRACK 5) 2.0 Dolby Digital [English] (1993 Laserdisc mix)
TRACK 6) 2.0 Dolby Digital [German] (1978 dub reconstruction)
TRACK 7) 2.0 Dolby Digital [French] (1977 dub)
TRACK 8) 2.0 Dolby Digital [Spanish] (1977 Castilian dub)
TRACK 9) 1.0 Dolby Digital [Spanish] (1980 Latino dub)
TRACK 10) 1.0 Dolby Digital [Portuguese] (1980s Brazilian dub)
TRACK 11) 2.0 Dolby Digital [Japanese] (1978 Dub)
TRACK 12) 2.0 Dolby Digital [Italian] (1977 dub)
TRACK 13) 2.0 Dolby Digital [Polish] (1995 Voiceover)
TRACK 14) 2.0 Dolby Digital [Czech] (1992 dub)
TRACK 15) 2.0 Dolby Digital [Hungarian] (1984 dub)
TRACK 16) 2.0 Dolby Digital [English] (1993 LD Audio Commentary - silence filled with 1993 LD 2.0)
TRACK 17) 2.0 Dolby Digital [English] (2004 DVD Audio Commentary - recut to fit this release)
TRACK 18) 2.0 Dolby Digital [English] (2004 starwars.com Audio Commentary - recut to fit this release)
TRACK 19) 2.0 Dolby Digital [English] (2011 BD Archival Interviews Audio Commentary - recut to fit this release)
TRACK 20) 2.0 Dolby Digital [Isolated Score] (Compiled by hairy_hen)
TRACK 21) 2.0 Dolby Digital [English] (Commentary For Visually Impaired)
Subtitles: (Project Threepio v6.2) Special thanks to CatBus
More info here:
http://originaltrilogy.com/forum/topic.cfm/Project-Threepio-Star-Wars-OOT-subtitles/topic/13794/
English (en)
English SDH (en-sdh)
Mandarin, Simplified (zh-cn)
Mandarin, Traditional (zh-tw)
American Spanish (es-419)
American Spanish Forced (es-419-forced; only with dub)
Castilian Spanish (es-es)
Castilian Spanish Forced (es-es-forced; only with dub)
Arabic (ar)
Russian (ru)
Brazilian Portuguese (pt-br)
Indonesian (id)
Japanese Forced (ja-forced; only with dub)
French (fr)
French Forced (fr-forced; only with dub)
German (de)
German Forced (de-forced; only with dub)
Turkish (tr)
Korean (ko)
Italian (it)
Italian Forced (it-forced; only with dub)
Polish (pl)
Romanian (ro)
Croatian (hr)
Dutch (nl)
Hungarian (hu)
Czech (cs)
Greek (el)
Swedish (sv)
Bulgarian (bg)
Finnish (fi)
Danish (da)
Norwegian (no)
The subtitles are stored in an external folder, if you want to watch with subtitles, take your chosen subtitle .srt file from the
"Subtitles - Project Threepio" folder, copy it to the folder with the .mkv file and rename the .srt file to the same name as the .mkv file,
while keeping the .srt extension.
It's nice to know where all the dubs are coming from. :)
What’s worse George Lucas changing the OT or selling the rights to Disney
Portugese dub is 1980 Brasilian VHS? I found info that there are two versions, but no info about dates.
https://www.youtube.com/watch?v=cqTvzOgOVPI
Are you putting audio descriptions in track names, or just the text file?
Also, you can add info on which subs are verified, and which are not.
Fanrestore - Fan Restoration Forum: https://fanrestore.com
Not 1980, but 1980s, which is what bttfbrasilfan said.
I'll put all the info in the track names as well.
As to which subtitles are verified, I have no idea.
It's all in here:
http://originaltrilogy.com/forum/topic.cfm/Project-Threepio-Star-Wars-OOT-subtitles/topic/13794/
About Spanish dubs - 1980s latino dub was made excatly in 1980 for Mexican TV. You can also check if Castilian one is from 1977, to be sure. Salvador Nájar was the voice for Luke.
https://www.youtube.com/watch?v=G4AQtUo8uk0
The only material to compare is this. :| ESB, Vader's voiced by different guy, so you only have a few words from Luke.
@bttfbrasilfan
Was Brasilian dubbing from original VHS, or TV recording?
Fanrestore - Fan Restoration Forum: https://fanrestore.com
Feallan said:
Portugese dub is 1980 Brasilian VHS? I found info that there are two versions, but no info about dates.
https://www.youtube.com/watch?v=cqTvzOgOVPI
Yes. For the theatrical version there was this dubbing made for TV broadcast that was later released in VHS (mid 80's). This was a limited edition (retail only, I believe), so it is considered by many a rare nostalgic treasure.
For the 97 SE, from what I know, LFL required a redubbing with modern sound equipment. A consequence: an entire new cast of voice actors (except for Obi-Wan). This redubbing was therefore caried over for the 2004 and 2011 releases, with altered sound mix in certain scenes to match the original English mix.