- Post
- #1622399
- Topic
- The Force Awakens: Starlight (V1.1 Released!)
- Link
- https://originaltrilogy.com/post/id/1622399/action/topic#1622399
- Time
Hi! Please could I have a link for this edit? Many thanks for sharing your work and happy new year!
Hi! Please could I have a link for this edit? Many thanks for sharing your work and happy new year!
PM sent!
Happy new year and many thanks for your hard work! Loved HAL’s Legendary and can’t wait to watch Rekindled. Pls could I have a link? Cheers!
CatBus said:
Well, the Castilian audio is fixed now, and I think the only noticeable side-effect is that Chewie's SE door-tapping is now present, but I think that's more bearable than switching dialects (and actors) mid-film.
Hey CatBus,
please where/when/how can I get my hands on the fixed castilian dub?
thanks a lot ! :-)
Yesss !! thanks, thanks, thanks so much Harmy; can´t wait watching at last ! will start downloading as soon as it´s up on the spleen. If it´s up any time soon, of course :-)
Harmy said:
There aren't any in the release but I think if you just download any SE subtitles, they should work but you may have to set some delay.
perfect Harmy, that´s exactly what I thought I would end up doing :-)
thanks a lot !
wow, thanks a lot Harmy !
no mention of it, but just in case: are there any foreign subs available for this version? specially interested in spanish subs, but I can live with english subs too !
cheers
Vali
fantastic job Ady !
the canyon clip forced me to post again here after a brief appearance I did months ago, despite I´m reading the forums almost everyday :-)
Can´t stop watching the clip again and again and being amazed after every single new detail I notice here and there.
Just for the record, I prefer the first version over the 2nd one. No matter wether the 2nd is more faithful to the original version; the TIE´s crash feel much more "natural" at the "slower" speed. In additon I do prefer the first colour pallette (and the MF red markings) better as well.
this is your work and you´re the decision maker. 100% consensus is impossible to reach !
thanks again for your dedication !
HanDuet said:
Hi Vali!
You - and anyone else here who wants to share their translated subtitles for the sources documentary - can send me a PM with a download link for your subtitle file. If you're having trouble or don't want to upload it to a file sharing site, just ask me for my email address which you can then use to send it to me as an email attachment.
To the best of my abilities, I'll proofread any subtitles sent to me for technical errors, collaborate with you on any corrections, then upload the .srt file to my Dropbox account and publicly post the link here for everyone.
Of course, you're welcome to share here a public download link for your subtitles as they are now; I'll reupload them either way. ;)
Thanks!
Hi Han Duet,
perfect! no problem in sending you a PM with the link ! give me a few hours, though, as I tested the subs yesterday and there are a few issues I´d like to solve first.
keep you posted !
brgrds
Vali
HanDuet said:
Updated list of .srt subtitle files for the Sources Documentary below. English, French, and German subtitles remain unchanged; Polish subtitles added. Obsolete version have been deleted from the shared dropbox (so their download links are now inactive).
Additionally, I will now include an updated "credits" list each time I post these download links in case that information is to be published in any way.
*Note to those who have contributed to these subtitles: If your name is absent from this list and/or if you want it to appear differently (or wish to remain anonymous), just PM me and I'll edit this & future posts. Unless otherwise noted, provided names refer to OriginalTrilogy.com users.
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_English_edit3.srt
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_French_edit2.srt
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_German_edit3.srt
https://dl.dropboxusercontent.com/u/108143349/Sources-Doc_Polish_edit1.srt
Credits:
English transcription: jedi1 [from TheStarWarsTrilogy.com], Williarob [same person??]
Subtitle timing: HanDuet
English editing & proofreading: Airwave, HanDuet
French translation: johnlocke2342
German translation: GeorgeKaplan1959
Polish translation: Feallan
Hi there !
I just finished my own spanish subs translation for the Sources Documentary :)
What´s the best way of uploading it here? are mediafire-type links allowed?
cheers
Vali
Solved, thanks a lot to my saviour :)
Hi ! I´d really apreciate, if possible, a myspleen invite as well. Had to delete my ESB despecialized files from computer and after cleaning a lot of space would like to download again. Many thanks in advance !!
wow Leonardo, that was a quick response !! thankyou very much !
I´ll check that and let you now if I succeed :)
Hello everybody,
it´s only my 2nd post in this forum but I am already asking for some help and/or advice. Hope you don´t mind :)
I was trying yesterday to add a spanish audio sountrack to ESB (ripped from the 2nd disc of the limited edition 2006 DVD), using both Tsmuxer or MKVtoolnix as an alternative. But there´s no way to get it right and in the end I´m always having it totally out of sync.
It´s barely one second at the begginining of the movie, but as it goes on, it gets higher and higher.
The most strange fact to me is that my ripped audio is 1h:59m long, while Harmy´s mkv is around 2h:05m !
I´d really apreciate if someone could enlighten me a little bit :)
many thanks !
Hi guys,
first post ever ! just discovered this project recently as it was mentioned in another site by a regular member of this family (thanks Pittrek!).
Just logged in to say I´m blown away by Harmy´s work. You´re a hero! I enjoyed at last watching these movies again the same way I used to do when I was a kid, before the dark times ... :)
I´m really enjoying reading all your posts everyday, guys, feeling your love and care for SW ... it´s amazing !
The most recent surprise was the making-of documentary. I wish it had lasted 1 hour, to say the least, Harmy !
btw, thanks for those working on any subtitle form ! despite my "correct" english level, it´s always helpful having english or spanish subs (spanish being my native language)
greetings from Barcelona !