- Post
- #1529575
- Topic
- Color matching and prediction: color correction tool v1.3 released!
- Link
- https://originaltrilogy.com/post/id/1529575/action/topic#1529575
- Time
Since I had a W10 update, the program no longer wants to launch đ
Since I had a W10 update, the program no longer wants to launch đ
Itâs fantastic !
How will the project be finalized?
Rec2020 or 709?
Bonjour, du nouveau pour un projet sur le 4k77 ?
Jâaimerais voir ça un jour sur les scans 4k đ
There is also World Trade Center, VC-1 + EAC3 1536 kbps on HD-DVD VS Mpeg2 AC3 640 on Blu-Ray.
Other paramount HD-DVD have the same difference with Blu-Ray
Space Cowboy HD DVD (VC-1) is a little sharper than the first BR (Mpeg2).
Iâm looking for the HD-DVD version of Corpse Bride, and The Last Starfighter.
I have a lot of HD-DVD if people are interested.
Falcon
Do u have la femme Nikita on ld?
Yes, I have
Hello, I am looking for the first French dubbing of some Disney, in particular:
Pinocchio
Bambi
Sleeping Beauty
Alice
Snow white
These dubbing are only available on 35 or 16 mm copies.
If anyone has these copies, sharing these soundtracks will make a lot of people happy đ
Hi, I would like to get a copy of the scan, where to donate?
I have the French laserdisc, I can capture the Digital PCM tracks and synchronize it
Hello, I captured some French laserdisc, I donât know if itâs bitperfect, I think it is, I use the optical input of a Macbook Pro who accepts 44.1 HZ.
I captured:
-Ferngully - Les Aventures de Zak et Crysta (1992) (French) 44,1 KHZ - synchronized on Blu-Ray (finalized on 48 Khz)
-NeverEnding Story - Lâhistoire sans fin (French) 44,1 Khz - Synchronized on Blu-Ray (finalized on 48 Khz)
-Just Cause (1995) (French) 44,1 KHZ - synchronized on Blu-Ray (finalized on 48 KHZ)
-So Dear to My Heart - Dany le petit mouton Noir (French) 44,1 Khz - Synchronized on Web DL Amzn (finalized on 48 Khz)
-Snow White - Blanche Neige (1937) (French, 1962 dubbing) 44,1 Khz - synchronized on Blu Ray (finalized on 48Khz)
-Running Man (French) 44,1
-The Mask (1994) (French) 44,1
-Mary Reuilly (1996) (french) 44,1
-Dangerous Liaisons - Liaisons Dangereuses (french) 44,1 - Synchronized on BR (finalized on 48Khz)
-Legend (1985) 2 laserdiscs versions (first french release with stéreo tracks, and 2nd release Surround tracks) 44,1
-the Little Mermaid - La Petite sirĂšne (1989) (french - 1998 dubbing) 44,1 - Synchronized on UHD BR (finalized on 48Khz)
-Tron (1980) (french) 44,1
-Six Days Seven Nights (1998) (French) 44,1
-Miracle on 34th Street (1994) (french) 44,1
If somebody want, I Have 3 LD NTSC with original audio track, I can capture the PCM audio:
Honey, I Shrunk the Kids (1989) Japanese LD
Point of No Return (1993)
Stargate (1994) (AC3 version :â( )
I have lot of HD-DVD too. Some HD-DVD have better audio than the Blu-Ray version (EAC3 1536 kbps on HD-DVD, AC3 640 on Blu-Ray).
I also have some French DTS theater CDs, which I decoded and synchronized on BR.
Hi, Iâm in search of officials DVD Gout editions. I just need to keep the english + french tracks, anyone can send me this please ?
I want to synchronize French Track with 4k77, using EAC3to (no reencoding), and I would like to compare surround effect with my french laserdisc version.
Thank you in advance !
Hello, can you send me a link please ?
Thank you in advance ! =)
Honestly, what Disney should do is cut out all the inappropriate jokes they throw in (such as the âwash where it doesnât showâ joke in Snow White), because throwing inappropriate jokes in family movies insults the audienceâs intelligence and makes the adults seem like perverts.
Itâs because of people like you that we end up with censored movies while they should always be shown as they were originally intended.
Hi,
I would like to correctly extract the surround matrix, but there is no effective tutorial on the net.
Is there any free or paid software that can accurately extract the surround information, as it should have been at the origin?
I would like to preserve the surround encoded on my tracks of laserdisc pal before slowdown, pitch correction and synchronization ⊠For this, I have to extract this information before altering the âsurround imageâ of these tracks.
Edit: Found !
https://originaltrilogy.com/topic/Doctor-Ms-Stereo-to-51-Dolby-Prologic-II-Upmix-Guide/id/11546
Are there other methods? I would like to test and compare them
Super travail !
Oui le seamless branching semble ĂȘtre la meilleure solution mais je ne connais pas bien la technique.
Jâai un DVD qui lâutilise, âmerlin lâenchanteurâ (gold edition US) et câest intĂ©grĂ© Ă la vidĂ©o en elle mĂȘme, je pensais que câĂ©tait des .VOB de courtes durĂ©es et sĂ©parĂ©s (et que le choix de la langue, orienterait vers un .vob en fonction de la langue), mais mĂȘme pasâŠ
Câest le mĂȘme .vob, et sur VLC on peut voir lâimage changer instantanĂ©ment pendant le changement de langue, câest assez dingue⊠Peut ĂȘtre quâil y a plusieurs fichiers mpeg2 dans ces .vob je nâai pas pensĂ© Ă vĂ©rifierâŠ
Mais jâaimerais bien savoir lâutiliser si vous connaissez une astuce đ
Je nâai jamais comparĂ© les Non-THX / THX, mais je viens de me rendre compte que aucune des 2 nâavaient dâencodage dolby surround, donc pas besoin de dĂ©-matricer quoi que ce soit pour espĂ©rer rĂ©cupĂ©rer lâencodage surround, ça restera stĂ©rĂ©o et puis basta =)
Concernant les 4k, il nâexiste pas de version sans sous titre incrustĂ© (câest du moins ce que jâai lu il y a un moment sur le topic dediĂ©), tout simplement parce que la pellicule utilisĂ© les avait dĂ©jĂ . Les despecialized ont Ă©tĂ© crĂ©e Ă partir du bluray, câest pour cela quâon peut les avoirs sans sous titre incrustĂ©.
Sinon jâimaginais une autre solution pour les sous titres, je ne sais pas du tout si elle est faisable, ça restera purement thĂ©orique, mais câest la solution que jâappellerais âmode disney viewâ.
En effet, ce mode sur les Blu-Ray disney ajoute des dĂ©corations âsur lâimageâ pour remplir et combler les bandes noire des vieux films en 1.33 ou 1.37.
Ces films sont dâailleurs encodĂ© en 1920x1080 (et donc les bandes noirs en âdurâ) plutĂŽt que 1440x1080 pour ajouter ce mode.
Jâai vaguement vu des topics en parler qui tentaient de reproduire ce mode, il sâagit dâun genre de hack de sous-titre.
Je ne sais pas si ce mode dans les blu-ray est comme ce fameux hack de sous-titre, ou si ça utilise la mĂȘme technique que le seamless branching, ou une autre astuceâŠ
Bonjour, je ne savais pas que ce projet existait dĂ©jĂ , jâavais idĂ©e de me lancer dans un projet similaire, mais câest cool si quelquâun lâa dĂ©jĂ fait!
Si je peux donner mon avis (je ne sais pas comment vous travailler, mais jâimagine que vous avez dĂ©jĂ pensĂ© Ă la plupart de ces choses):
-Eviter un maximum les sous titres incrustĂ©, privilĂ©gier les sous titres forcĂ©, le rĂ©sultat est le mĂȘme, mais vous ne âgĂącherâ pas la vidĂ©o
-Travailler en smart rendering pour ne pas tout réencoder, juste les parties changé
-Ajouter un lĂ©ger flou sur le bord des lettres et une lĂ©gĂšre instabilitĂ© sur les textes pour quâelles sâintĂšgrent avec le rendu 4k77. Car intĂ©grer des textes numĂ©rique gĂąche un peu le cĂŽtĂ© argentique gĂ©nĂ©ralement (les remakes fan made quâon peut voir sur youtube sonnent toujours faux Ă cause de ça), on remarque que les textes sont beaucoup trop propre, net, et stable, et on sait donc quâils nâont pas Ă©tĂ© scannĂ© dâune bobine.
Jâai lu que vous aviez carrĂ©ment dĂ©calquĂ© les lettres, donc la lĂ©gĂšre instabilitĂ© est sans doute prĂ©servĂ©
Je possĂšde les Laserdisc THX, jâenvisage de les dĂ©matricer pour rĂ©cupĂ©rer le surround.
Si des gens ont des pistes PCM bit-perfect non modifiĂ© (les fichiers brut rĂ©cupĂ©rĂ© depuis le LD) il peut les partager pour quâon tente de le dĂ©matricer.
Il serait intĂ©ressant dâutiliser la version Non-THX pour la dĂ©-matricer, mais je ne la possĂšde pas
Edit: Je nâavais pas totalement suivi le fil, et je viens de voir que vous avez terminĂ© votre projet, jâaimerais beaucoup voir des screens (les liens quâil y avait sont mort) sâil vous plait, ou de vrais captures video, pas dâĂ©cran filmĂ© car on ne sait pas si le flou des textes est liĂ© Ă la camera ou au travail de restauration
Si votre projet sâintĂšgre aux despĂ©cialized, je pense quâon pourra aisĂ©ment le recycler pour les 4k si vous avez gardĂ© vos calques
Retirer les sous-titre incrustĂ© sur les scans 4K peut se faire, mais ça prendra du temps pour un rendu correcte, si vous avez besoin dâun coup de main en tout cas nâhĂ©sitez pas
Splendid⊠But unfortunately, Iâm still a student, I can not help you for all these projects: '(
Maybe next year, after the end of my studies : '(
But I can advertise in my entourage and on other forums