logo Sign In

DanielTheMuppetFan

User Group
Members
Join date
7-Mar-2022
Last activity
7-Apr-2024
Posts
11

Post History

Post
#1481300
Topic
Info: Preservation of Localized Texts in the Star Wars (1-6) Saga
Time

I guess we have as much iterations of the foreign crawls as we have of Star Wars itself. We had a few with the original releases of the OT, then that number more than doubled with the SE, then 2004 came along and new, Prequel-styled crawls were made which carried over to the Blu-ray and Digital releases, then in 2019 there were newer crawls which were possibly made by one of Disney’s graphic teams, as opposed to all the above which was almost certainly done at ILM.

Post
#1481294
Topic
Info: Preservation of Localized Texts in the Star Wars (1-6) Saga
Time

CatBus said:

The original Latin American theatrical dub did not voice over the crawl. I’m not sure which crawl they used (Castilian or localized Latino), but at least one of the prints scanned by the 4K77 team was actually a Latino print. I know this only from the audio captured, I don’t think I ever saw the original scanned crawl itself. This may have changed for the later dub made for the Special Editions, which is on Disney+, but I don’t know much about it.

There is no evidence of a Portuguese crawl for the unaltered films. It’s possible one was made for some iteration of the Special Editions. Brazil’s first dub was for TV broadcasts, and I don’t think there was a theatrical run there until the SE. There was never a European Portuguese dub – Portugal is one of the countries where dubbing is very rare except for children’s programming.

So, Star Wars did, in fact, get an original theatrical release in Brazil in 1978. Little is known about if any dub was used or not. I also think there wasn’t any crawls made specifically for Portugal and Brazil. The wide translations only came by the time of the Special Editions.

Post
#1481093
Topic
Info: Preservation of Localized Texts in the Star Wars (1-6) Saga
Time

I also noticed the Disney+ international crawls were…Done mostly by Disney’s graphic team instead of ILM. At least the case of my country is that the entire crawl has been color-graded and timed to fit with the US crawl. The “A New Hope” crawl is even curved at it’s left. But, all three OT Disney+ crawls except for A New Hope have different fonts for the Episode number and the main text. The Episode number in ANH, ESB and ROTJ is the classic Crawl font, but the main text is in a similar, but different font. Not the case for ANH, which has the classic font in both the Episode number and main text.

Post
#1481092
Topic
Info: Preservation of Localized Texts in the Star Wars (1-6) Saga
Time

I’ve noticed the international crawls that were made for the non-English 2004 OT DVDs look like the ones that the prequels had at the time, which leads me to almost 100% believe these crawls were all done at ILM, with a bit of input from the local distributors (mostly Fox) around the world. What’s curious about these crawls is that the Episode numbers and the Crawl text (non-title) are in News Gothic instead of the usual font.