logo Sign In

CatBus

User Group
Members
Join date
18-Aug-2011
Last activity
15-Sep-2025
Posts
5,975

Post History

Post
#590988
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

Okay, the next language pack is decided, Star Wars is complete for all of the languages, and the rest of the trilogy is now being translated.

The new languages will be: Polish, Hungarian, Croatian, Greek, Romanian, and Bulgarian.  This provides a much-needed improvement in coverage for Central Europe and Southeast Europe.  I will also include Japanese forced subtitles (but no full subtitles), to accompany Japanese dubs.  No leads on complete Japanese subtitles, though, I'm afraid.

If anyone can tell me if Jabba is dubbed over in the Japanese GOUT dub, that would be greatly appreciated.  I'll include Huttese subtitles in the Japanese forced subs unless I get an indication they're not needed.

If anyone needs the Star Wars subs for the new languages in advance, let me know.  Otherwise they'll be released with everything else.

I also added a little map to my signature, showing the project's global language coverage (including this next update).  Red marks official/majority language, or completely intelligible with an included language, pink marks secondary/significant minority language, or partially intelligible with an included language.  White means no significant coverage.

Post
#590145
Topic
Star Wars Laser Disc Audio Archive (Released)
Time

Syncing against time-adjusted PAL is weird, FWIW, because the dialogue doesn't appear to be timed exactly the same on NTSC and PAL (no clue why, the sound effects line up perfectly).

When making a track to sync to a PAL-based project, I actually prefer to sync to NTSC first, then insert two frames at the one spot and delete a frame at the later spot, and then patch over the transitions, resulting in something that syncs to PAL-based projects.  YMMV, and good luck.

Post
#589724
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

There is no organized dub repository AFAIK.  The newsgroups have most of the official GOUT dubs, and then there's Portuguese, Czech, and incomplete Japanese dubs (maybe others?) floating around somewhat aimlessly.  And then there's the matter of improved dubs, such as the improved German dub.

IMO, at this point, more dubs will do more to help Star Wars than more subtitles.  In particular, the Hindi dub.

What are your improvements?  I'm interested to hear about it!

Post
#589251
Topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Time

To answer the question more directly, there are just too many languages out there to have a list of what's missing.  The best I can do is maintain a "5 most wanted list", and I always keep that updated and tacked onto the end of my OP.

I mean, at some point I really am just going to throw up my hands and stop.  The job of Wolof subtitles for Star Wars will fall into someone else's hands...