logo Sign In

The Super Dimension Fortress Macross: Do You Remember Love? (1984) – ProtoDeculture Edition (a WIP)

Author
Time

Wow, this sounds like a great project. I’m very interested in what you plan to do. Please keep us updated.

Author
Time

The Shade said:

Wow, this sounds like a great project. I’m very interested in what you plan to do. Please keep us updated.

Thanks for the kind words. Will do. I have a few plans that I will post in the weekend.

Author
Time
 (Edited)

Small update:

kaarma33 suggested to erase the Japanese subtitles from Zentradi scenes, so I ordered the UK Kiseki Films VHS because this and a number of other international releases don’t have the Japanese subtitles. It should be possible to blend in the unsubtitled area from the UK VHS, but I expect that this will take some time due to my inexperience with the AutoOverlay avisynth script. The version without the Japanese subtitles will be released later.

Depending on the quality of the audio, I will also use the UK VHS as a source for the alternate version of the Toho dub.

As for further corrections, there are a few issues that I’m planning to correct in the coming weeks:

Correct the missing purple stripe in the center of Roy Focker’s jacket (not fixed in Blu-ray)

image

Here’s how the jacket is supposed to look like:
image

Correct the colors of Hikaru’s VF1-S in the final battle

The heatshield with the jolly roger is supposed to be red in these shots and the head visor green (not fixed in Blu-ray)
image
image
image

Red stripe in the chest area is missing (fixed in Blu-ray)
image

Here’s how the VF-1S is supposed to look like
image

Paint out the yellow stains in the black helmet lines (fixed in Blu-ray)

image

I’m also considering on making the colors of captain Global’s medals consistent when he announces the truce. The colors change constantly.
image
image
image

I said I probably won’t fix errors that were not fixed on Blu-ray, but I’m walking back on that comment lol

I’m planning on making a version with mistakes from previous releases reinstated after this is done.

Author
Time
 (Edited)

I’ve started work on the Roy Focker shot last week after a hiatus of several weeks. The shot has a length of 326 frames and so far I have done 237 frames. Some stabilization in Resolve and the stripes were painted in GIMP. Grain will be added to the shot and framing needs to be adjusted because of the stabilization.

Here’s a preview: https://mega.nz/file/n8cFUI4C#TZFjzAUbMjtbwQTWsYR3zihPW3t164yGoHLkg12f0zw
Grainfactory3 script still needs some adjustments.

I also received the UK Kiseki Films VHS. Seems to be in good condition and should therefore be a good source for removing the Japanese Zentradi subtitles. Still need to send it out for capturing. I was planning on sending it out last week, but it will have to wait because I want to ship it with other tapes that I still need to select (some stuff that I also intend to share on the spleen).

Author
Time

Looks good so far.

I presume the aspect ratio will be finalized later on?

Author
Time

The Shade said:

Looks good so far.

I presume the aspect ratio will be finalized later on?

Thanks.

The aspect ratio in the Roy Focker shot will be adjusted so that it matches with the rest of the film.

Author
Time
 (Edited)

Work is still being done on this, but at a slower pace now. I expect the first version to be finished by the end of the year.

I wasn’t happy with the Focker shot, so I started over. It’s still not finished because I was procrastinating, but about 50 frames remain now.

https://mega.nz/file/Cx1znBaA#AOl3JrdGKSwwtTFTRPjiX9z9a-HfMoWXUijj6semAuY

Tapes have not been send yet, but thanks to someone I now have an ISO of the Swedish DVD which doesn’t have the Japanese Zentradi subtitles. With some clean up and regrading, it seems like it could be a decent source to “un-subtitle” the film. Version without subtitles is something that I’ll hope to finish next year.



I’ve synced the Swedish dub to the DVD and BD. The source is pretty good, PCM 2.0 16-bit. I’ve patched in a few bits from the Cantonese re-dub and Mandarin dub, most noteably the scene in which Hikaru reports to Delta-1 after destroying Boddole Zer’s fortress. That scene is missing in the Swedish dub, so I used the Mandarin audio and removed the voices.

Author
Time

Looks good so far. Great that you found video sources that don’t have the Japanese burnt in subtitles.

Author
Time

I just purchased the DYRL blu ray from Japan and was disappointed with how many scenes were out of focus. Maybe it’s more irritating on a larger TV. Has anyone considered using software like focusmagic (https://www.focusmagic.com) to correct the focus on those frames? I’m asking as someone completely ignorant of what would be involved to correct frame by frame. But the focusmagic software seems interesting and it might be worth doing a proof of concept to see if it produces a noticeable improvement and if the manual work involved is worth it.

Author
Time

I noticed that some of the dubs (i think the spanish dub) has additional sfx, specifically the SDF-1 Telemetry/ambience inserted into the “all clear” bit after hikaru took down Bo Dolzer, as that scene lacks bridge ambience from the macross.

Im that guy who likes megazone 23 a little too much

Author
Time

Any updates on this project? I would kill for a nice version of DYRL with only English subtitles and this looks like it would fit the bill. The last update was over 2 years ago so afraid to ask if the project is dead at this point or if we can expect to see it completed someday…