logo Sign In

Terminator (1984) - Foreign versions! (now just Italian) (* unfinished project *) — Page 2

Author
Time

Yeah, only the Terminator POV was redone with a freeze-frame effect so they must have had the introduction on a clean master. It's bizzare that Germany and France never did the same. Unless it was only in the 35mm print and never to be seen again!

Author
Time
 (Edited)

I know Leo must be doing the crazy prospector dance right now

Author
Time

thxita said:

Yeah, only the Terminator POV was redone with a freeze-frame effect so they must have had the introduction on a clean master. It's bizzare that Germany and France never did the same. Unless it was only in the 35mm print and never to be seen again!

 Someone at ofdb.de stated that even the Theatrical presentation was not localised in Germany.

I think the first German VCL DVD came from a theatrical release, because it lacks the same Scene as the theatrical version, and it has not the inserted endcredit.

"I kill Gandalf." - Igor, Dork Tower

Author
Time

thxita said:

I know Leo must be doing the crazy prospector dance right now

 Yer not wrong pardner!

http://stream1.gifsoup.com/view2/1111545/prospector-dance-o.gif

Author
Time

I guess this will be just an Italian preservation then. Sorry for you people of France and Germany, it would have been nice to take advantage of our work and produce a preservation for other Countries too

Author
Time

Well, if they don't mind an "apocryphal" version, we can still use the same template and localize it for them, couldn't we? All we'd need is the translated text.

Author
Time

Well, if they want to... but the point of these preservation projects is always to restore something that once was and now can be again.

Terminator - Apocryphal Edition 

sounds good ahah

Author
Time

MrBrown said:

RU.08 said:

The English release has the subtitles instead of the burned in text for "The machines rose from the ashes of the nuclear fire ..." as noted here. It is missing the original mono soundtrack, and only has the 5.1 remix. It's a physically different transfer to the one used on the USA/Canada MGM release being that it is a PAL transfer and the US/CA one is a NTSC transfer.

 So it is the same, as the spanish and german. I think it will also be the same with the french release from 2001.

Yes without the extra audio, but with a whole array of subtitle languages.

[ Scanning stuff since 2015 ]

Author
Time

thxita said:

Well, if they want to... but the point of these preservation projects is always to restore something that once was and now can be again.

Terminator - Apocryphal Edition 

sounds good ahah

 Are you going to do a Tolkien Elvish Version? :)

(Just a joke :) )

Somehow an Apocryphal Edition would be nice. And it would be something true unique in the collection.. well unique regarding other People I know, not unique worldwide.. :)

"I kill Gandalf." - Igor, Dork Tower

Author
Time

I think I got a match for the end titles.

http://i195.photobucket.com/albums/z192/luckydog21/titoli%20di%20coda_zpscgslvomd.png~original

Author
Time

We thought this would be a good occasion to work on other foreign releases of the same film, since we are at work to remove all the text.
Am I right to guess that at least Germany and France had their own localized versions on Laserdisc?

As a matter of fact, no. The German version used the English master throughout (as was the case with T2 as well), whereas the intro text and the relevant HUD status messages were translated by voiceover.

Author
Time
 (Edited)

The French MGM "Édition collector" 2 DVD set from 2001 also has the introduction text and time and place burnt-ins removed. And we also missed the voice-over on them. It was all replaced by subtitles. It's the same discs in Belgium, only the packaging was different.

And then, for the Ultimate Edition in 2005, they changed the master, so the texts were back in and the voices, too (except for the one on "Los Angeles, 1984. 1h52").

Author
Time

The FSK 18 VCL DVD does seem to be a straight transfer of an original German theatrical print or print master. The Orion logo has a German distributor notice superimposed (optically), everything is in English with German voiceover, there is no Harlan Ellison credit, and there are burns at the reel changes. It's also a straight transfer of the 4:3 print with electronic letterboxing of about 1.50:1. You can see the in-camera hard mattes change from scene to scene (when the matting goes further than the video letterboxing). 

Author
Time
 (Edited)

Here you go, thxita! I've just uploaded the two textless scenes from my FR DVD:

First sequence

Second sequence

I think that's all.

@Tservo: I've seen screenshots from this German edition, I would love to see the whole movie like that but I can't find it for a decent price unfortunately.

I have a similar DVD edition of From Dusk Till Dawn which is directly sourced from a 35mm release print. I also have a TVrip of Back to the Future like that.

“English, motherf***er! Do you speak it!?”

Author
Time

cool about the BTTF TV airing. What country?

I have the German DVD. PM me.

Author
Time

Yeah pretty cool indeed, the colour timing is quite interesting. It was aired in France.

“English, motherf***er! Do you speak it!?”

Author
Time
 (Edited)

I had a seemless branching DVD but it was lost in a fire

For Terminator 1984

so it exsisted cause it was the only way i watched it for some time.

it was given out to only 100 employees

here it was on my site back in the early 2000's

TERMINATOR: VERY RARE ONLY 100 PRODUCED WORLDWIDE AND GIVEN TO EMPLOYEES
UNCUT VERSION  SEEMLESS BRANCKING SAMPLER VERSION FROM MGM 111 MINS

The print used was the theatrical and had seemless branching for the deleted scenes

if anyone  has this disc, please let me know.

Remember, Highlander, you’ve both still got your full measure of life. Use it well, and your future will be glorious.

Author
Time

thats amazing stuff...

Remember, Highlander, you’ve both still got your full measure of life. Use it well, and your future will be glorious.

Author
Time

Beber said:

There appears to be a textless remastered master somewhere accessible to professionnals, as TCM France aired last year the remastered Terminator with French texts. It's the first time I saw it like that:

http://img11.hostingpics.net/pics/672087vlcsnap4397043014h13m18s973.png


http://img11.hostingpics.net/pics/377758vlcsnap0785061710h51m28s622.png


http://img11.hostingpics.net/pics/910161vlcsnap9291051520h56m02s781.png

 Yet another typeface, though this one does not match neither the original font nor the italian variation. Looks like this is actually a modern, apocryphal version, like I was thinking of earlier.

Author
Time

That would be one of those versions made by TVs for public broadcasting. In Italy, Mediaset also makes use of clean masters (whenever these are available) to redo the text, for several reasons.

Author
Time

this stuff is insane and cool

Remember, Highlander, you’ve both still got your full measure of life. Use it well, and your future will be glorious.

Author
Time

Mitch, did the T1 uncut / extended included all the deleted scenes, or just some of them? If you remember what was back in, it would be easy to redo this cut in FCPX or any other editing software.

Author
Time
 (Edited)

Stamper said:

Mitch, did the T1 uncut / extended included all the deleted scenes, or just some of them? If you remember what was back in, it would be easy to redo this cut in FCPX or any other editing software.

if I remember right it was the actual DVD with Menus but whne you put the disc in it said, play with seemless branching or without. The rest of the disc was the special edition version.

It had all the deleted scenes back in that could be re-instered

Remember, Highlander, you’ve both still got your full measure of life. Use it well, and your future will be glorious.

Author
Time
 (Edited)

Folks, we have a new collaborator to this project, his handle is "Yautja" and this is what he's doing for us:

http://i195.photobucket.com/albums/z192/luckydog21/t2_zpsnlyh0ihn.png

He's making a font for the opening titles. He's the author of "Modern Vision", a font that accurately reproduces the english opening titles, but since the italian title cards seem to use a different version, he's making is a custom one for this project.

Check out his work on Fontstruct:

http://fontstruct.com/fontstructors/464661/yautja