frater said:
Hi Catbus,
Thank you very much.
I just received the subtitles and I was wondering if you agree that it would be a good thing to (also) distribute them as MKV files.
I designed Project Threepio as more of a supply-side project. i.e. people who make Star Wars preservations create the MKV files, grabbing the PGS files to mux into their projects. In theory, users would never have to download Project Threepio because their video source already included the subtitles.
This hasn’t worked out in practice. At best, preservations seem to include the SRT files for space-saving reasons, sometimes they don’t include subtitles at all, and projects that aren’t updated frequently can include old, outdated subtitles, either with old translations or missing new languages. Nevertheless, PGS files alone stretch my ability to distribute such large files. Adding MKVs, even if they didn’t include any video or audio, would increase the size further. I’m inclined not to.
Oh, and another thing.
Maybe it’s only me, but personally I prefer to use ‘Oh’ instead of ‘O’.
Yes, I agree, “O” is more of a poetic, religious, or reverential usage. But I don’t think “O” is used anywhere in the English subtitles. Are you suggesting a change somewhere?