Sign In

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles) — Page 74

Author
Time

Can you send me a link to the latest version?
Thanks in advance.

Author
Time

Hello, may I please have access to the subtitles as well?
Thank you in advance!

Author
Time

Is it possible to make “matching” subtitles that mimic the appearance of theatrical subtitles in Greek? I really like the way they look in English, and I was wondering if it’s possible to convert the Greek SRT file to a “matching” or “match-35mm” Greek SUP file using the instructions in the README. If it is possible, do I need every one of the programs listed in the “required software” section, or just some of them? I’m not that familiar with coding/programming so I have no idea what I’m doing. :p Anyway, thank you so much for all your efforts; it’s really incredible what you’ve put together here.

Author
Time
 (Edited)

Not exactly. The letters of the matching subtitles fonts are designed to very closely match the 35mm theatrical appearance of every letter as it appeared in the trilogy. For example, the letter “z” doesn’t show up in any of the English subtitles, but the German prints used the same font and I grabbed a “z” from there, and that’s how I have a mostly complete lowercase Latin alphabet, some uppercase, punctuation and even some diacritics.

The font I based this on is Franklin Gothic, which has even more characters than those that appear in the Greedo/Jabba text in any language. I used those characters to fudge any missing Latin characters and punctuation, using the appearance of the others for a best guess, and now I have a complete usable Latin alphabet, some diacritics, and a decent amount of punctuation.

That font also had Greek and Cyrillic characters, so technically, yes, you could use it to create Greek text. But – and this is important – that text will not match whatever font was used on Greek theatrical prints (because I don’t know which font was used, if any – the French and Italian prints for Star Wars used entirely different fonts, only Jedi used the same font we see on English prints) AND even if the Greek letters are kinda-sorta in the same style of the English matching fonts, they don’t have most of the customizations I did, because I only did that to the Latin characters.

So if you use the matching font, the Greek letters will look like a semi-bold Franklin Gothic Demi Condensed font, which is honestly probably pretty close to what you want. But the Greek letters won’t have the custom inter-letter spacing or rounded corners which really give that theatrical feel. But the punctuation will, and so will Greek letters that the font just references from the Latin characters, like “E”, “í” and “o”, which might make it look a little sloppy and haphazard when the two styles are all mixed together, even though they’re close.

You’d probably have a more consistent appearance by just using an unmodified Franklin Gothic font.
http://fontsgeek.com/fonts/Franklin-Gothic-Demi-Cond-Regular. It’s almost as good and certain to be more consistent.

Honestly your best non-technical route is to just change your playback software to use this font for subtitles. Size, position, and drop-shadow may not be right – but trying to render Greek subs in this new font and get the size, position, and drop-shadow just right is going to involve not only running all that custom code, but diving into the Python code and modifying some of the variables too. It’s not for the faint of heart.

But your question isn’t too far out there. We just had a situation where someone needed to render Greedo’s subtitles using the matching fonts in Navajo, and that was all custom work. But it was from an easier starting point, since Navajo uses Latin characters and just had a few diacritics that needed to be Photoshopped to match.

Now, if you have any idea what the Greedo and Jabba subs looked like in theatrical prints shown in Greece during their initial theatrical runs, then you might be able to help me (if you have photos/scans/bootlegs).

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

Thank you so much for your in-depth and detailed response. It doesn’t surprise me at all that you had to put in a lot of work to make those fonts, because they look incredible! As soon as I saw them I was really impressed, and now I can’t go back! 😃

I’m definitely out of my depth in terms of rendering theatrical Greek fonts myself, but thanks for pointing me to the Franklin Gothic font; I’ll try that. Hell, I might just use it for all films, as I prefer it to the default font on my player.

I have no idea what the Greedo and Jabba subs looked like when the original theatrical prints were shown in Greece as that was well before my time. But now you got me curious! I’m going to look into it. Who knows, there may be some old cinemas and/or cinephiles here in Athens that would hang on to something like that, or at least be able to shed some light on the matter.

Author
Time

Please, can you send me a link to latest subtitles to all movies?

Author
Time

hi! can I have the link too to the latest version? =) I would rly like to watch a GREAT star wars movie this month 😉

Author
Time

Hey Man!

Thanks so much for doing this stuff and keeping it going for so long! Im looking to introduce a buddy to star wars and they speak japanese. Could I get that download link?

Author
Time

Could you send me a link to project threepio please?

Author
Time

Hello Mr CatBus,
Can you send me the link for the Project Threepio please ?

Thank you for your work !!

Author
Time

Great job! Can you send me the access to the subtitles?
Thank you so much.

Author
Time

Thank you so much for your dedication, could you be so kind to send me the subtitles please?

Author
Time

can i pretty pretty please get the subtitles for the trilogy. I will love you long time 😃

Author
Time

PM’s sent. And no thanks, I’m full up on love already 😉

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

hello Mr CatBus
Can you send me the link to download the subtitles?

Author
Time

Hey, can you send me the link? Thanks.