logo Sign In

Preserving the Spanish "Original Trilogy"

Author
Time

Hi guys!

I am from Spain and I would love to share with you my video captures of this 1991 VHS Planeta DeAgostini release of ANH (in Spanish-speaking countries was called “La Guerra de las Galaxias”) which is basically the same video master that the original 1984 Spanish CBS/FOX VIDEO release, with the only change that instead of CBS/FOX, it says FOX VIDEO.

Front cover:
https://drive.google.com/file/d/1Ja1hKDBADGU8fpzatzCrclwcp692EjIq/view?usp=sharing

Back cover:
https://drive.google.com/file/d/1JfOs4Cxu7Emd-wDfJwLyL193Qk9TrLdg/view?usp=sharing

The 1990 VHS Spanish domestic release has only the intro. The Spanish 1993 THX Widescreen VHS/laserdisc doesn’t feature this version, instead it’s the original version, with the crawl part narrated by a dubbing actor.

It seems that the only way to get the “full” Spanish version of the film is in the 1984 CBS/Fox Video release and the 1991 Planeta DeAgostini.

Titles and crawl:
https://drive.google.com/file/d/1D0i_cEz3Fy8a0kBFptn6DR4Dc3A1hql9/view?usp=sharing

End credits:
https://drive.google.com/file/d/1r8VulHrBR5c2uLii_QG_8051SymNiyM2/view?usp=sharing

Greedo subtitles:
https://drive.google.com/file/d/1mNSk7S30I6__TTkf4aH0Ya4WLFtuMAI4/view?usp=sharing

Unfourtnely the Greedo subtitles were redone in the video releases, so the font or adaptation used in the theatrical version is unknown.

There is the Italian, French and German versions, I think it’s important to also preserve the Spanish version of the film.

Author
Time

You may want to contact the Krieg der Sterne team. It’s the most active of these projects, and they may have some subtitle-free video that you can use for your version, plus perhaps their method of creating the German crawl could maybe be re-used for Spanish.

Good luck!

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time
 (Edited)

CatBus said:

You may want to contact the Krieg der Sterne team. It’s the most active of these projects, and they may have some subtitle-free video that you can use for your version, plus perhaps their method of creating the German crawl could maybe be re-used for Spanish.

Good luck!

Hi

Yeah, maybe they can share with me their method of making their German version. I tried my best to replicate the original Spanish titles searching the fonts used in this forum. I applied some film grain and image gentle unfocus to obtain that 70s movie feel.

https://drive.google.com/file/d/15cX5UoSc_ATx_ZTAqqMBfIcAsUCOv33E/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1U0TtppIsxkdIiUsiqz-GRjXFScj2RZNN/view?usp=sharing

I’am using 4K77 v.1.0 with Dr. Dre color correction as a source for this recreation. Don’t misunderstand me, I love and appreciate the Harmy’s Despecialized Edition, but i personally enjoy more the feel and looks of the 4K77.
This is my recreation of the prologue, using the 4K77 background and resolution.
https://drive.google.com/file/d/1YMR2fKh2m1IcHR5lCqvIYF90-ITOpItV/view?usp=sharing

Funnily, where i’am having more difficulties it’s the LA GUERRA DE LAS GALAXIAS title. I tried to made the title manually using some Star Wars fonts, but it doesn’t look plausible for a 1977 film. I think i’m going to ask to Laserschwert, main responsible of the Krieg Der Sterne (German Star Wars) trilogy if he can help me in this part.

Also, i don’t have any trust information about the Spanish Greedo subtitles used theatrically since the 1984 CBS FOX/1991 Planeta DeAgostini VHS release subtitles were digitally added. I don’t have the 1993 THX Laserdisc master, but they didn’t used the Spanish version of the film. I revised my Spanish 1997 Special Edition VHS tape release and nothing…

I hope if there is some user in this forum from Spain or Latin America Spanish-speaking countries who did watch the movie in theaters in 1977 or a 80s re-release of the film and they can read this thread…

Author
Time

Martineus said:

CatBus said:

You may want to contact the Krieg der Sterne team. It’s the most active of these projects, and they may have some subtitle-free video that you can use for your version, plus perhaps their method of creating the German crawl could maybe be re-used for Spanish.

Good luck!

Hi

Yeah, maybe they can share with me their method of making their German version. I tried my best to replicate the original Spanish titles searching the fonts used in this forum. I applied some film grain and image gentle unfocus to obtain that 70s movie feel.

https://drive.google.com/file/d/15cX5UoSc_ATx_ZTAqqMBfIcAsUCOv33E/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1U0TtppIsxkdIiUsiqz-GRjXFScj2RZNN/view?usp=sharing

I’am using 4K77 v.1.0 with Dr. Dre color correction as a source for this recreation. Don’t misunderstand me, I love and appreciate the Harmy’s Despecialized Edition, but i personally enjoy more the feel and looks of the 4K77.
This is my recreation of the prologue, using the 4K77 background and resolution.
https://drive.google.com/file/d/1YMR2fKh2m1IcHR5lCqvIYF90-ITOpItV/view?usp=sharing

Funnily, where i’am having more difficulties it’s the LA GUERRA DE LAS GALAXIAS title. I tried to made the title manually using some Star Wars fonts, but it doesn’t look plausible for a 1977 film. I think i’m going to ask to Laserschwert, main responsible of the Krieg Der Sterne (German Star Wars) trilogy if he can help me in this part.

Also, i don’t have any trust information about the Spanish Greedo subtitles used theatrically since the 1984 CBS FOX/1991 Planeta DeAgostini VHS release subtitles were digitally added. I don’t have the 1993 THX Laserdisc master, but they didn’t used the Spanish version of the film. I revised my Spanish 1997 Special Edition VHS tape release and nothing…

I hope if there is some user in this forum from Spain or Latin America Spanish-speaking countries who did watch the movie in theaters in 1977 or a 80s re-release of the film and they can read this thread…

From what I can tell from the other European film sources we have, the subtitle fonts used in ROTJ were largely standardized and more-or-less the same as the English theatrical font, but the Star Wars subtitle font varied wildly – not the same for two countries so far. Also, the actual text of the subtitles frequently changed between the theatrical run and the first home video release (the theatrical translation was rushed and often less than ideal). That’s all I have, sorry!

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)