
- Time
- Post link
Darth Vader -> Dark Vador (and so, all the Sith lords of the saga are "Dark xxx")
Han Solo -> Yan Solo
Chewbacca -> Chicktaba (only in ANH)
Chewie -> Chico (only in ANH)
The Millennium Falcon -> Le Millennium Condor (in ANH)
C-3PO -> Z-6PO (only in the OT)
R2-D2 -> D2-R2 (what have they smoked?...)
Alderraan -> Aldorande
The Death Star -> L'Etoile Noire (The Black Star)
Tarkin -> Tarkan
Jabba the Hutt -> Jabba le Forestier (!!!), "forestier" meaning "forester", I think they've translated the word "hut" in the first sense, and so though about the forest... how crazy!
Bantha -> Banthos
...
What do you think of that? Pretty weird, heh?
Note that the more affected episode is Star Wars (or ANH), and the PT has no real translation troubles.
So, I was wondering: how does the Star Wars names are translated in other non-english countries? I'm just curious... It could be funny...
