- Post link
Darth Vader -> Dark Vador (and so, all the Sith lords of the saga are "Dark xxx")
Han Solo -> Yan Solo
Chewbacca -> Chicktaba (only in ANH)
Chewie -> Chico (only in ANH)
The Millennium Falcon -> Le Millennium Condor (in ANH)
C-3PO -> Z-6PO (only in the OT)
R2-D2 -> D2-R2 (what have they smoked?...)
Alderraan -> Aldorande
The Death Star -> L'Etoile Noire (The Black Star)
Tarkin -> Tarkan
Jabba the Hutt -> Jabba le Forestier (!!!), "forestier" meaning "forester", I think they've translated the word "hut" in the first sense, and so though about the forest... how crazy!
Bantha -> Banthos
What do you think of that? Pretty weird, heh?
Note that the more affected episode is Star Wars (or ANH), and the PT has no real translation troubles.
So, I was wondering: how does the Star Wars names are translated in other non-english countries? I'm just curious... It could be funny...
Take a look at my Portfolio…
<span class=“Bold”>NEW!</span> My Star Wars Art Gallery is right here.