logo Sign In

Help Wanted: Fan Edit in German Language audio track

Author
Time
 (Edited)

Hello altogether.

I’m brand new to this Forum (in Terms of writing posts), so let me first introduce myself…

I’m Romuluz, a 38 Year Old German from Cologne, Northrine-Westphalia.

I’m a Star Wars addictive since 1977.

First of all, i really like what you People are doing here… and i want to do it myself 😃

I have done some Video-Editing myself, mainly preservation of old VHS Movies which are not released on DVD or such.

I heard of “The Phantom Edit” many Years ago but never tracked down a copy for myself.

This changed about 2 Weeks ago as i finally wanted to see what the Editor has done to lift the crumbling original Movie. I noticed that there were far more Edits from Star Wars than i ever could imagine.

I also came across the famous SW EP 4 -Revisited-

As pleased as i was with this edition, i was also saddend that it has no German Voice Track.

I believe many Germans aren’t aware that such Edits are in existence and many Germans don’t understand enough English to enjoy them.

Since it is all to clear to me that the Editors here (Adywan for example) have no Time for creating additional Audiotracks i wonder if it is possible to do them myself, thus adding them to the Project(s).

I would appreciate any technical advise to this purpose. So, if you are willing to help me please PM me 😃

i have a hole lot of Original Material (German, of course) here to work with. This include 3 different VHS Editions, 3 Editions of Laserdiscs and of Course the DVDs.

I hope you consider me serious in that matter and will help me!

Kind Regards

Romuluz

(I hope my English isn’t to bad, but i’m a bit rusted)

Author
Time
 (Edited)

Na mal wieder ein Deutscher hier, wie schön^^ Aber für die Allgemeinheit werd ich mal in Englisch weiterschreiben:

 

Of course it's possible to create a german audio track. I guess you'll have to write to Adywan, you need his sound effect track and music track. And you'll need the center channel of the german 5.1 audio track on your dvd...

Master Qui-Gon

Master Qui-Gon/TheRealDealReloaded On Youtube

Author
Time
 (Edited)

Hallo, heißt willkommen zum fourms! Ich spreche Deutsch nicht, habe ich einen Übersetzer benutzt

Off a translator, silly me! That would be interesting, go for it.

The person your searching for simply does not exist

Author
Time
Master Qui-Gon said:

Of course it's possible to create a german audio track. I guess you'll have to write to Adywan, you need his sound effect track and music track. And you'll need the center channel of the german 5.1 audio track on your dvd...

 

Hi Master Qui-Gon,

 

Thanks for your advise. So far i got to the same Solution.

My first approch was to extract the ac3 from the Edit trying to un-tie it.

Here my Problems began. For Days now, i'm searching the Internet for a Solution to split the AC3 into 6 WAV Tracks that i could begin to work with.

Every Application i tried, simply gave me a Stereotrack back.

That included Sony Sound Forge 9 as well.

Here is where i need help in particular. Some advice which Applications to use, to get what i want.

But even here, i may err. Maybe this is the wrong start?!

As i mentioned before i would appreciate help from Guys who have the technical knowledge.

I don't want to bother Guys like Adywan, since they seem to be too busy. This would only be my last action.

 

Kind Regards

Romuluz

Author
Time
 (Edited)

Yeah but I guess replacing the center channel of Adywan's edit with the one from the german DVD won't work,

because there are new sound effects and new music on the center channel of Adywan's edit that are missing on the original DVD.

You have to contact Adywan for his sound effect track and music track.

 

Nevertheless there are several ways to extract the center channel. One way is to use BeSweet. This program is able to split the 5.1 audio of the DVD into 6 single mono wave files. One of them is the center channel.

Master Qui-Gon

Master Qui-Gon/TheRealDealReloaded On Youtube

Author
Time
Master Qui-Gon said:

Yeah but I guess replacing the center channel of Adywan's edit with the one from the german DVD won't work,

because there are new sound effects and new music on the center channel of Adywan's edit that are missing on the original DVD.

You have to contact Adywan for his sound effect track and music track.

 

Nevertheless there are several ways to extract the center channel. One way is to use BeSweet. This program is able to split the 5.1 audio of the DVD into 6 single mono wave files. One of them is the center channel.

 

 Oops, i forgot to mention, that i tried to use besweet in the first place.

but everytime i run it to process, it hangs up saying "Besweet hat ein Problem festgestellt und muss beendet werden" (...has a problem and will be terminated) resulting in 6 Files with 0 KB ... :(

Sonic Foundry can also not read the ac3.

same is with any other ac3 :(

 

mmh, i'm using ac3 from AVI Files not from the Actual DVDs, since i only wanted to test a little bit. Can that be the cause?

 

Kind Regards

Romuluz

Author
Time

Yes, they are, or so it seems.

 

when opening in Virtualdubmod, the properties window says:

Tag: 0x2000, Decodable AC3, 6 Channels

Tomorrow i will try to rip them directly from the vob files.

 

...such things make me crazy...

Oh, and by the way, i never thought of "just" replacing the German Center Channel with the one in the -Revisited- :)

I had my amount in Audio-syncing, to know that this never works :)))

Only till today i never worked with multichannel Audio.

Gruß

Romi

Author
Time

actually it is about impossible to recreate the audio for such a huge project like adywan's revisited. It will never be close to perfect. You can split the audio to seperate waves with various tools like cinematize pro or besweet (freeware), but even that won't get you close, because adywan did extensive changes to the audio, which you cannot do (effects, score, voices).
The only solution for this is to ask adywan to create it by sending him the German audio.
If he has his work files still saved, it could be done with quite a simple replacing of the original audio files. Well, that's at least how I do it, when I add different languages.
What you can do though is add German subtitles. Star Wars is definitely best enjoyed in the English original and subtitles can be very helpful for understanding. Half the world watches movies in the original language with subtitles in their own language.
Wir Deutschen sind es aber gewohnt, dass alles für uns synchronisiert wird.
Sorry, if this sounds demotivating, but I just want to keep you from wasting time on what seems to me an impossible task.

Nothing about fanediting is easy.

Author
Time

@boon23

 

another German(speaking), nice :)

First let me say that i value your opinion and that it's not demotivating for me!

 

I finally got a tool that extracts me the ac3. I shouldn't have looked only here but instead in the FAQ-Section... silly me :)

i believe it can be done, but will naturally be an enormous effort. That doesn't set me back. i have made similar Tasks before.

And for the German Track to say, for sure an original Version is well... the original. But, i saw those Movies first in german and i saw them often. For me the german Voices are "familiar". That most of the World does not translate Movies and one should prefer the originals, are weak arguments.

If one should prefer the original version of any movie, than this complete Board would be obsolete. What i try to do is in one way or the other the same, as the guys here do. Make the Version of a Movie that i can mostly enjoy.

Second, it's true that movies aren't translated in all of the languages in the World. But in the significant ones it is being made. That's: German, French, Spanish, Russian, Italien. Netherlands should be among of them, but for reasons i cannot imagine they don't do it.  But thats another case. For example, not everyone in the World speaks english, but why should they be denied to enjoy a movie, because of that. 80% of the People in the World speak one or the other language mentioned before. For the rest... well, not everything is possible. But you catch the majority, and thats the Point!

AC3 extraction is on it's way, and when done i will see if i can handle the major Part myself or if i have to come in touch with Adywan and then to what degree.

I don't want to piss anybody here off, that TESB -Revisited- is beeing delayed because of me ;)

And when i'm done with it (hopefully) i will make my own Fan-Edit of "Star Trek - Voyager" removing Capatin "Mommy" Janeway completly....

...Just Kidding :D (It's impossible, but i would like that)

Kind Regards

Romuluz

Author
Time
Romuluz said:

Second, it's true that movies aren't translated in all of the languages in the World. But in the significant ones it is being made. That's: German, French, Spanish, Russian, Italien. Netherlands should be among of them, but for reasons i cannot imagine they don't do it.  But thats another case. For example, not everyone in the World speaks english, but why should they be denied to enjoy a movie, because of that. 80% of the People in the World speak one or the other language mentioned before. For the rest... well, not everything is possible. But you catch the majority, and thats the Point!

In the early days of dubbing it was too expensive in the Netherlands (too small a country). I am so happy we got subtitles instead of dubbing. I'm also verry happy we kept it that way. Personally I don't like dubbed movies. You just see the words don't fit the movement of the mouth. And you don't hear the actor's own voice (well, that's the case for Darth Vader anyway but he sounds like a total faggot in any other language than english and Jones' voice). But I can also understand when you are used to dubbed movies the original sounds funny, so good luck with you edit!

 

Fez: I am so excited about Star Whores.
Hyde: Fezzy, man, it's Star Wars.
Author
Time

Am i wrong or was the original german dub in monaural sound, because i believe it was.  The original german text crawl was there also i believe instead of the english one.

I also believe that the Dvd has the mix created for the special edition as released in 2004, and 1997?. 

The original mix and title crawl was changed in 1997.  Someone right on these boards a few years back was going to preserve the old vhs and laserdisc versions of the german releases of the trilogy, or at least use them as a source for preservation, and restoration.

Now i am not german myself, but the foreign dubs have always been a curiosity to me.   I am not sure if the 2006 gout in germany of star wars, or rather Krieg Der Sterne had the old dub mix from the seventies.

“Always loved Vader’s wordless self sacrifice. Another shitty, clueless, revision like Greedo and young Anakin’s ghost. What a fucking shame.” -Simon Pegg.

Author
Time

lets work on a german version of "revisited".

At last my wife would watch it together with me!