logo Sign In

A German thread / Krieg der Sterne auf deutsch

Author
Time
Hallo an alle Krieg der Sterne Fans !!

Hiermit möchte ich einen deutschen Kreis ins Leben rufen, damit auch wir in unserer Muttersprache den bestmöglichen Transfer der alten Trilogie hinbekommen.

Ich selbst habe den Mitschnitt von Premiere, zu denen ich mir selbst ein Menu gestrickt habe (DANKE AN DVD-lab) und einen Transfer der Videos von 1993 (blaue Box - THX Fasssung) und einen Transfer dieser Laserdisks von CAV (die einzigen deutschen, die ich kenne).

Auch hierzu habe ich selbst eine Menu gebaut, ist aber noch verbesserungswürdig ( mit der entsprechenden Zeit).
Die Quali ist recht ordentlich, der Sound ist via TMPEG-AC3 Plugin in AC3 Stereo gewndelt ( DANKE TMPEG und pegasys !).

Unten meine Covers, basierend auf den alten Videocovern, aber jeweils entzerrt. Sowohl für die blaue Box als auc die SE´s.








Hier die SE´s







Ich hoffe, daß das mit den Bildern klappt, ansonsten mailt mir unter omann-omann@freenet.de.

Bis dann und MDMMES

geko
soundtrackmaster

all can be said with a symphonic score
Author
Time
Wenn ist das Nurnstuck git und Slotermeyer? Ja! Feierhund das oder die Flipperwaldt gersput!

(lets see if anyone gets this obscure comic reference)
“Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same in any country.” — Nazi Reich Marshal Hermann Goering
Author
Time
Jo, ich wollte mir auch sowas machen, aber leider hab ich keine Original-Fassung mehr auf deutsch (meine VHS Kassetten haben schon lange das Zeitliche gesegnet).
Hab heute mal bei eBay geschaut, aber da gibts gar keine Laserdiscs der Original-Fassungen. Das werd ich mehr oder weniger vergessen können. Ein Freund hat mir erzählt, daß es alte deutsche StarWars Hörspiele mit dem Ton der Filme gibt, vielleicht kann ich mir damit was zurechtfrickeln (muß ich nur erstmal irgendwo finden).
Author
Time
Quote

Originally posted by: ricarleite
Wenn ist das Nurnstuck git und Slotermeyer? Ja! Feierhund das oder die Flipperwaldt gersput!

(lets see if anyone gets this obscure comic reference)


Been lurking for about a month and this finally made me register! Why, it's nothing but the FUNNIEST JOKE IN THE WORLD! Be careful where you post that ricarleite! It's a doomsday weapon. Joke warfare is hardly a laughing matter!

Und hallo Deutschland! (finally some use for my pityful school german!)

Author
Time
Quote

Originally posted by: rnrlifestyle
Quote

Originally posted by: ricarleite
Wenn ist das Nurnstuck git und Slotermeyer? Ja! Feierhund das oder die Flipperwaldt gersput!

(lets see if anyone gets this obscure comic reference)


Been lurking for about a month and this finally made me register! Why, it's nothing but the FUNNIEST JOKE IN THE WORLD! Be careful where you post that ricarleite! It's a doomsday weapon. Joke warfare is hardly a laughing matter!

Und hallo Deutschland! (finally some use for my pityful school german!)


The germans created a counter-joke to be used against the funniest joke in the world during WW2:
"My dog has no nose!"
"How does he smell?"
"Bad."

Sorry, I dosen't speak any german, but... se tiver algum fã brasileiro por aqui, lendo isso... olá! Manifeste-se também, caramba!
“Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same in any country.” — Nazi Reich Marshal Hermann Goering
Author
Time
Hallo Master Dyas,

ich hatte das Glück eine komplettes Set der Blue Box Trilogie in CAV für 40 € über Ebay zu finden. Der Rest dazu bleibt aber geheim.

Nein ganz im Ernst, für die ultmative Deutsche VErsion würde ich micht gerne mit jemanden zusammentun,-))

Ich selbst habe das ganze über einen LD von Pioneer abgespielt und auf einem DVD Recorder von Lite-On aufgenommen. Leider nimmt der aber nur pcm auf. Das gute war dann, das pro LD Seite der Film ca 30 min dauert (außer Jedi).

Das ganze habe ich dann mit TMPEG zusammen geschnippelt, ein bißchen an den Farben korrigiert und per ac3- Tool von TMPEG in AC3 Stereo konvertiert.

Ich kann Dir gerne meine Fassung zukommen lassen, selbstverständlich mit Menu.

Wie würdest Du das ganze denn capturen, wie ist Deine technische Ausstattung??


Mfg
soundtrackmaster


PS: Ich komme aus Trier an der Mosel, in der Nähe von Luxemburg.
soundtrackmaster

all can be said with a symphonic score
Author
Time
Hello Ricarleite,

unfortunately I really do not understand this. Even if it should be an insult on Germans :-( .

But really, tell me where it is from. Might be interesting (even it may be disgusting).

But I can say: I only speak englich and french, unfortunately no portugues or brasilian ,-))

I would invite evrybody who likes to take part in thiis thread, even if you do not reply in German and you know only a litte and answer in English

Greetz
soundtrackmaster
soundtrackmaster

all can be said with a symphonic score
Author
Time
Ich weiss ein bisschen Deutsch. Ich spreche es besser als Ich schreibe es.

<span class=“Italics”>MeBeJedi: Sadly, I believe the prequels are beyond repair.
<span class=“Bold”>JediRandy: They’re certainly beyond any repair you’re capable of making.</span></span>

<span class=“Italics”>MeBeJedi: You aren’t one of us.
<span class=“Bold”>Go-Mer-Tonic: I can’t say I find that very disappointing.</span></span>

<span class=“Italics”>JediRandy: I won’t suck as much as a fan edit.</span>

Author
Time
Quote

Originally posted by: soundtrackmaster
Hello Ricarleite,

unfortunately I really do not understand this. Even if it should be an insult on Germans :-( .

But really, tell me where it is from. Might be interesting (even it may be disgusting).

But I can say: I only speak englich and french, unfortunately no portugues or brasilian ,-))

I would invite evrybody who likes to take part in thiis thread, even if you do not reply in German and you know only a litte and answer in English

Greetz
soundtrackmaster


It's not an offense, I swear! It's a skecth from Monty Python, called The Funniest Joke in the World, a british guy creates a joke so funny it kills anyone who reads it or listen to it, and during WW2 they translated it to german to be used as a weapon (of course that setence means nothing at all). I thought it would be amusing to Monty Python fans who are familiar with the sketch...
“Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same in any country.” — Nazi Reich Marshal Hermann Goering
Author
Time
I got it.

<span class=“Italics”>MeBeJedi: Sadly, I believe the prequels are beyond repair.
<span class=“Bold”>JediRandy: They’re certainly beyond any repair you’re capable of making.</span></span>

<span class=“Italics”>MeBeJedi: You aren’t one of us.
<span class=“Bold”>Go-Mer-Tonic: I can’t say I find that very disappointing.</span></span>

<span class=“Italics”>JediRandy: I won’t suck as much as a fan edit.</span>

Author
Time
Quote

Originally posted by: soundtrackmaster
Wie würdest Du das ganze denn capturen, wie ist Deine technische Ausstattung??
Hehe, gute Frage. Da meine technische Ausstattung eher bescheiden bzw. noch garnicht vorhanden ist. Ich habe die Anschaffung von technischer Ausrüstung, die mir das Ganze in guter Qualität transferieren hilft, wohl noch vor mir.

Momentan hab ich so'ne billig TV-Karte von Aldi als einzige Möglichkeit für's Video-Grabbing. Naja, und für den Ton halt den Soundeingang der Soundkarte. Laserdisc Player hab ich auch noch keinen, aber damit werde ich auch warten bis ich die StarWars Laserdiscs habe (ohne die brauch ich ja keinen LD Player).

Mein Traum wäre ja nicht nur ein perfektes Backup der OOT in deutscher und englischer Sprache, sondern darüber hinaus auch noch eine 'Best of both wolds' Fassung der 'o4 DVDs, in der lediglich die Sachen durch die Originalszenen ersetzt werden, die mir nicht gefallen haben.
Author
Time
Uhg. Ich verstehe diesen Faden nicht. Was ist der Punkt, einen deutschen Sprache Faden zu haben sowieso? Wer spricht hier tatsächlich Deutsch als ihre primäre Sprache?

Aber wenn niemand mich, : Die BESONDEREN AUSGABEN REGIEREN verstehen kann! Und der prequels ist viel besser als die Ursprüngliche
Trilogie.

Nur Machen spaß. ... Außer den besonderen Ausgaben regierend..


Höflichkeit von Befreien Sie Übersetzungen. com

4

Author
Time
@Chaltab:

That was probably the worst online translation EVER... and it's funny that even the link got translated... translating it back would mean something like "free the translation!", so maybe we should start a petition concerning the surpression of translation.

By the way, since this is one of the most active forums regarding bootlegs of the OT, it's quite reasonable (and fair) to have a thread regarding foreign versions of the movies as well. I would LOVE to have a copy of the unaltered OT in both German and English... so, SHHH!

Oh, right, this is a German thread, so, on with the topic:

Ich habe vor, mir die Bootlegs von TR47 zu bestellen, welche ja so ziemlich die beste Bildqualität von allen Bootlegs haben sollen. Allerdings würde ich natürlich auch gerne eine deutsche Tonspur dazu haben. Ich habe mir überlegt, seine DVDs zu rippen, und dann mit Adobe Premiere eine deutsche Tonspur daran anzupassen. Das einzige Problem: Ich habe keine deutsche Tonspur der OT. Natürlich habe ich das VHS-Set der SE, aber abgesehen von irgendwelchen alten Sat1-Aufnahmen habe ich die unveränderte Trilogie in keiner anderen Form mehr. Das THX-Laserdisc-Set von dem ihr redet ist dann wohl die brauchbarste deutsche Tonquelle... videomäßig werde ich ja vermutlich nicht viel anstellen können, da ich keinen LD-Player habe (und auch nicht vorhabe mir noch einen zuzulegen), und ich außerdem mit meiner alten TerraTValue-Karte keine brauchbaren Captures erstellen kann. Natürlich ist TR's Bootleg in NTSC, also müsste ich zumindest eine Normwandlung durchführen. Was mich zu der Frage bringt, ob die Qualität der PAL-Laserdiscs besser ist, als die der NTSC-discs. PAL hat ja generell eine höhere Auflösung... welche Auflösung hat Laserdisc? Weniger als die 720x576 (bzw. 720x480) von DVD, wenn ich mich recht entsinne, oder?
Author
Time
Well, I'm not going to embarrass myself futher, but I did want to offer this: If someone has the German (NTSC) laserdiscs, or a copy of the German soundtrack, I would be more than happy to put it into my DVD for them (English/German soundtrack.) Contact me via PM if you or someone you know can do this.

<span class=“Italics”>MeBeJedi: Sadly, I believe the prequels are beyond repair.
<span class=“Bold”>JediRandy: They’re certainly beyond any repair you’re capable of making.</span></span>

<span class=“Italics”>MeBeJedi: You aren’t one of us.
<span class=“Bold”>Go-Mer-Tonic: I can’t say I find that very disappointing.</span></span>

<span class=“Italics”>JediRandy: I won’t suck as much as a fan edit.</span>

Author
Time
Quote

If someone has the German (NTSC) laserdiscs


I find it highly unlikely that a German Laserdisc would be in NTSC and not PAL.
Author
Time
Hey, it was worth a try.

<span class=“Italics”>MeBeJedi: Sadly, I believe the prequels are beyond repair.
<span class=“Bold”>JediRandy: They’re certainly beyond any repair you’re capable of making.</span></span>

<span class=“Italics”>MeBeJedi: You aren’t one of us.
<span class=“Bold”>Go-Mer-Tonic: I can’t say I find that very disappointing.</span></span>

<span class=“Italics”>JediRandy: I won’t suck as much as a fan edit.</span>

Author
Time
Hello MeBeJedi,

this time I´m in it with English.

Actually, I can provide you with different items, to achive this goal with a German Track, which I would really enjoy !!!!!

I can send you a copy of my handmade set of DVD´s (no problem)

I "ripped" my LD´s (btw those are CAV PAL LD´s;-) ) and I could provide you with the fragmented original rips of those (which means 1 hr of film on one DVD = 2or 3 DVD´s per film with an LPCM track

or I could provide you with the ac3-Stereo converted via TMPEG AC3 plugin

I can add all of these if wished. Please contact me via mail . it should be shown by now ;-))

Like to hear from you and thank you.

Georg

soundtrackmaster

all can be said with a symphonic score
Author
Time
Quote

Originally posted by: Laserschwert
@Chaltab:

That was probably the worst online translation EVER... and it's funny that even the link got translated... translating it back would mean something like "free the translation!", so maybe we should start a petition concerning the surpression of translation.
q]

I typed the link in English and gave the text in German. If freetranslations is so bad, then what is a good translation website?

4

Author
Time
Actually, there are no "good" translation website. They are equally bad, at least giving you an IDEA of what the original text is about.
Author
Time
Wow. That sucks. So where did all the other translations that didnt suck comefrom?

It's too bad we can't just plug C-3p0 into our computers and have him do the work.

4

Author
Time
Quote

Originally posted by: Darth Chaltab
Wow. That sucks. So where did all the other translations that didnt suck comefrom?


Professional translators... and I mean PEOPLE.

Back on topic:
Weiß jemand von euch, ob man irgendwoher das deutsche Premiere-bootleg (wenn möglich mit deutscher UND englischer Tonspur) zur Special Edition kriegen kann? (und damit meine ich nicht eBay, denn dort sind sie ja wohl absolut überteuert). Und bevor ihr mir die Frage nach der SE im OT-forum vorhaltet: Ich hätte gerne alle Versionen von Star Wars auf DVD...

Author
Time
For scene by scene if it's the same as the DE footage I could slow down the audio to compensate for the 23.976/25 conversion, if anyone wants to use the audio for an NTSC DVD.

Moll.

"Right now the coffees are doing their final work." (Airi, Masked Rider Den-o episode 1)

Author
Time
"I could slow down the audio to compensate for the 23.976/25 conversion"

Unnecessary. DVD players will automatically convert it back to 29 fps. That's the beauty of IVTC - same footage, smaller package.

<span class=“Italics”>MeBeJedi: Sadly, I believe the prequels are beyond repair.
<span class=“Bold”>JediRandy: They’re certainly beyond any repair you’re capable of making.</span></span>

<span class=“Italics”>MeBeJedi: You aren’t one of us.
<span class=“Bold”>Go-Mer-Tonic: I can’t say I find that very disappointing.</span></span>

<span class=“Italics”>JediRandy: I won’t suck as much as a fan edit.</span>

Author
Time
But this is sound taken from 25 fps footage being hacked into a 23.976 fps video. For it to even mux properly, I would think it needs to be slowed down to match.

Moll.

"Right now the coffees are doing their final work." (Airi, Masked Rider Den-o episode 1)

Author
Time
Oops, you're right. I didn't see your "25" in the text.

That being said, Vegas will let me speed up and slow down audio without changing the pitch. It works great for the most part, but can introduce audio artifacts if you really try to stretch it (half/double speed, etc.) A change of 4% would be unnoticeable.

<span class=“Italics”>MeBeJedi: Sadly, I believe the prequels are beyond repair.
<span class=“Bold”>JediRandy: They’re certainly beyond any repair you’re capable of making.</span></span>

<span class=“Italics”>MeBeJedi: You aren’t one of us.
<span class=“Bold”>Go-Mer-Tonic: I can’t say I find that very disappointing.</span></span>

<span class=“Italics”>JediRandy: I won’t suck as much as a fan edit.</span>