logo Sign In

Post #993226

Author
ZkinandBonez
Parent topic
The Retro Star Wars Thread
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/993226/action/topic#993226
Date created
15-Sep-2016, 3:21 PM

LexX said:

ZkinandBonez said:

(At least this one makes more sense to the plot. Although it really weird-looking, it has both Baron Tagge and one of the Omega Frost towers. And the title (Danish here, don’t know the Swedish or Finish one) translates to “Frozen Stars”, which makes a lot more sense than the ambiguous “Last Warning” that Norway got. Also google translates the Finish title as “Glacial Ambush”. I’m not sure how accurate that is, but it still makes more sense than the Norwegian one.)


This might be a somewhat odd thing to ask about, but to you know/remember how the Finish comics, that is the monthly comics, notified the readers as to the continuity of the stories, if at all? I went and checked the comics that I have in my collection, and pretty much all of them have a small sentence at the top of the splash-page that will say something to the effect of “this story takes place between [ESB] and [ROTJ]” or at least say something like “shortly after evacuating the Hoth base…” I’m curious as to what the Finish comics did once you mentioned that you got them all in a random order as well in the early 80’s.

That probably is the literal translation but it’s more like “freezing ambush” or “ice-cold ambush”.

We got the exact same covers for the SW comic as in your link except the last one in 1986. I think they were just translated from English, I highly doubt that the translator made his own comments into the comics. As you can see from the covers, the “random” order is the same order Denmark got based on the covers. They started after TESB, then went after ROTJ, then again after TESB and then continuing where they left off after ROTJ.

Right.
Well then it seems that all four countries got the exact same comics released in the same back-and-forth order during the 70’s and 80’s. The only exceptions being the extra comics in Sweden, the one weird cover variant in Norway, and of course the actual translations.

(Also I wouldn’t doubt that the translators made their own comments some times. After all they did some pretty extensive and elaborate editing on the annual albums, even going so far as to extend the panel art. Also in the Norwegian comics, the text informing the reader about the continuity, is literally just one line typed onto the blank margin atop the splash-page. Example)