Quote
Originally posted by: Darth Chaltab
2) What do you mean? What did I say there? The voices in the Dub of Nausicaa don't suck like they do in most dubs. Have you seen the dub of Zatch Bell on Cartoon Network? Zatch Bell, I swear, is played by the same woman who plays Jimmy Neutron!
4)Granted, but text can't convey the same emotion. As Uma Thurman said in the Behind the Mic feature, Japanese speach has different vocal emotional paterns than English, so sometimes scenes feel off because of that difference.
Still, I like to listen in Japanese. I'm not attacking the original version, just defending the dubbing. What I'd like to know is why all anime even have to be dubbed? Most anime dub companies can't even find decent voices, so why not just show them in the original voices with subtitles? Wouldn't that be cheaper?
2- I thought you meant "the voices don't suck" to the japanese voice actors. I didn't notice you were refering specifically to the Nausicaa dub on that one.
4- Well it's merely a translation of what's being said. The emotion is on the actor's voice.
They usually dub because of market reasons, they usually target-audience animation to children, and they know for a fact that children do not (or sometimes cannot) read subtitles.