I’ve thought about that. I’m inclined not to, but could probably be convinced–I’d certainly be happy to help the maintainers of the internationalized versions create such files, if they’re interested. I do make “full” versions of the English subs for that purpose, and none of the others need changing.
Reasons against: subtitle file proliferation (which leads to overwhelmed/confused people), and at least in the case of German matching subs, lack of a theatrical reference for Star Wars, which I also use for the matching style in Empire. I’d hate to make matching subtitles that don’t actually match once a reference is found. Also, the German version is typically watched with the German dub, and I make no promises that my subs match dubs.