logo Sign In

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles) — Page 47

Author
Time

If your friend wants to translate them himself, I’d be interested…

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time
 (Edited)

For anyone using a test version of my Star Wars matching subtitle font, I wanted to let you know that now that we have a high-resolution scan of the Star Wars subtitles (the aforementioned Silver Screen Edition), it looks like you should use bold weight, not normal weight, for all films. The subtitles in Star Wars DeEd v2.5 are too thin, but I think those were using a 16mm scan as reference and were just conservative on dimensions when scaling the blurry image up.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time
 (Edited)

Now that we have high-quality film references for theatrical alien subtitles, I’m going to start using them as the standard for matching subtitles (as of the next release), rather than particular preservations’ efforts to emulate them. What that means in practical terms is that this project’s matching subtitles may temporarily blend less well than they did before, if the preservation doesn’t emulate the theatrical appearance well enough. With the fast pace of improvements around here, I don’t anticipate that awkward period will last long. I’ve updated my first post using a 35mm frame, and now my old matching subtitle looks even less impressive than it did before. Not to worry, that will change too 😉

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

Hi, thanks for this, I’ve got the version 6.2 and i found some mistakes in spanish translatios, now im getting the version 9 and hopping this would be better, if you need help in spanish subs i can do something, just tell me if you got these finished or you still need some help, let me know, thanks again, greetings from Bolivia

Author
Time

Oh, good Lord, 6.2 is still around? Yes, nearly all subtitles have gotten some improvements since then!

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

Speaking of old versions, CatBus, would you like us to stop seeding 8.3 on myspleen?

“You know, when you think about it, the Ewoks probably just crap over the sides of their tree-huts.”

Author
Time

No, we’re in an awkward phase where people may prefer 8.3 until ROTJ Despecialized 2.x is released, due to the differences in subtitle timing. After 2.x is released, I can’t see any reason anyone would prefer 8.3.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

Fair enough. I’ll keep that in mind. Thanks for all your hard work on this.

“You know, when you think about it, the Ewoks probably just crap over the sides of their tree-huts.”

Author
Time

Hey! Thanks for all your hard work on this. I really appreciate it.

I recently downloaded the despecialized edition v2.5, which was made with Project Threepio 6.2 or something?

I’ve found the links to some place that was somewhat of a paradox, but the entire thing is like 3GB. Could I get a link to whatever the latest version of the Japanese subtitles? I think it’s version 9 already? I don’t mind if it’s graphic or not, I’d just like to show it to people 😃

Thanks!

Author
Time
 (Edited)

That link at the paradoxical location is current, and 3GB is about right for the size. Sorry, it’s all languages, all movies, all formats, I don’t have individual downloads available.

Also, there’s been a surprising amount of interest in the matching font I made recently, and I wanted to mention that I did a survey of all characters that appear in the subtitles (almost all lowercase, some punctuation, and a handful of uppercase), and now every character in the font looks what I’d call “awfully damn close, except for the rounded corners”. The most recent improvements are for every character with a dot (i, j, ., ?, !), characters with long diagonals (w, y, A, N, etc), and misc other punctuation (, ’ -), along with second attempts at the “r”, and some other things. I’m particularly pleased I finally got a question mark that looks right, because that was a huge pain.

If you’re not in any rush to get the improved font, keep waiting. I’m still planning to give spacing between characters another look, to see if I can do better on a character-by-character basis rather than an aggregate basis. Rounded corners, as I mentioned earlier, are not likely to make it into any version without some serious outside assistance. All of this will be available in the next Project Threepio release.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

Davros123 said:

Sorry if I’m being annoying but are there Indian subtitles?

Hindi or Punjabi?

Thank you so much in advance.

No subtitles yet, but I just got ahold of a complete set of Hindi dubs, and an almost-complete set of Tamil dubs (missing Star Wars, sigh). They’re not synced to any watchable video though, so they need resyncing and despecializing before you could do anything with them, and that will take some time.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

I started editing the Swedish subtitles but later realized I might have an old version, I’ve got the one from SW Despecialized 2.5, is this the latest version?

Author
Time

Oh it’s absolutely not the latest version (I think that was version 6.2 or something), although I’m not sure Swedish has gotten much in the way of updates. Definitely download and work on the files from version 9.0, though, just in case.

I think a lot of Nordic languages could benefit from a more thorough translation, because I think they use a lot of summarization. Finnish has already gotten a big improvement in this regard, I’d be delighted if Swedish did the same. Let me know if you need a download link.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

PM sent.

Also, to keep you updated on the status, Project Threepio has been a 720p native project from the start, and 1080p subtitles were created by just upscaling the 720p ones. I’ve decided to finally switch that around–the next version will be 1080p native and the 720p subtitles will be downscales. The visible difference will be minor, but it will look a little better, and just going through the exercise has helped me find quite a few subtle bugs. It will take some time, though, as it involves re-rendering every subtitle.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time
 (Edited)

I finally solved the “rounded corners” problem with the custom matching subtitle font. Click the image below for a higher-res version:

Top is the custom font, bottom is from 35mm elements (DeEd 2.5). FWIW, the blur on the font matches a little better in practice–I scaled the top image down from 1080p to 720p in Photoshop, and I think it applied a sharpening filter.

Since, at least for my purposes, people will not be seeing subtitles containing the exact same text placed right next to each other, nor will they really even be seeing the alien subtitle text in this font at all, I think this is more than good enough. You really don’t see the transition between the theatrical subtitles and the font-generated ones at all anymore, even if you’re trying pretty hard, so fans of the matching fonts will be in for a nice surprise in 9.1, which is still a while away yet, due to other major changes.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

Thanks! With that and the other change you helped out with, we’ll have lots of big changes, but hardly any that are related to, you know, languages and stuff. I’m pretty sure the next release will be codenamed “Overengineering Strikes Back”

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

Can you send me a link for the subtitles for Empire Strikes Back and Return of the Jedi

Author
Time
 (Edited)

Hello,

I’m pretty much a noob to this, and I’m trying to get subtitles and some languages for a personal copy of the Despecialized Editions. As of now the only subs that work are on my original MKV file (PC), but when I do a MKV to MP4 convert (to play via Verbatim Media on my XBox360 & Blu/DVD Player), I seem to lose the subs or they are overlayed text for the OG English subs when watching (Handbrake to DVD Flick/IMGBurn is my process), and the audio is like 2 seconds off for Empire and Jedi after quite a few re-burns (A New Hope is fine). Wondering if this is the right place to try and fix my issues.

Also, can you select certain subs/dubs in this 3-PO file? (like English, German, Japanese etc), and how do I apply it to my video file for use/to burn the OG Trilogy?

I appreciate the work done for thess beloved films. Any pointing in the right direction will be appreciated!

Thanks,

Darth Raider

Author
Time

PM sent. Project Threepio is just a pack of subtitles in various formats. I’ve sent you a link because they will be newer versions than what you got with most of the Despecialized Editions, and likely in a more easily usable format.

If the audio is off, it may be a transcoding problem. Try not to transcode unless you have to–there’s a technical HOWTO forum which is probably the best place to ask questions when you run into format-shifting issues. Selecting dubs and subtitles is a feature of the playback software, not the file. Just include all of the subtitles and dubs you need in the file, and the playback software should allow you to switch between them. Hope that helps.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time
 (Edited)

Hello. I found a little mistake in ROTJ-es-es-titles.srt.

8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
…ha comenzado en secreto la construcción
de una nueva espacial armada…

It should be:
8
00:01:07,050 --> 00:01:10,600
…ha comenzado en secreto la construcción
de una nueva estación espacial armada…

Compare with:
https://www.youtube.com/watch?v=oezcJuSg3_A

Author
Time
 (Edited)

Hi, I’m looking for the subtitles for the trilogy. In Spanish. Spanish Spain and Latin Spanish. Thanks in advance

Martin