
- Time
- Post link
Looking to get a link for the BD-SUPs for the despecialized trilogy.
Thanks in advance
Looking to get a link for the BD-SUPs for the despecialized trilogy.
Thanks in advance
Looking for the pt-br subtitles of the trilogy. Thanks in advance.
Looking for the french subtitles for the whole trilogy, gotta binge the old school Force 😉
Great work on the movie btw. I just got hit by the sneaky warhammer of nostalgia +5.
PM’s sent.
Thanks for all your efforts! Could I get english subtitles for RotJ?
PM sent.
Thanks for all this amazing work! Could you PM me american spanish subtitles and the english ones for episode IV NTSC?
can someone please send me polsh subtitles for despecialized return of the jedi? i can’t find them anywhere
Hello, could you send me a link to the PT-BR and English subtitles for all three despecialized movies?
Thanks in advance.
PM’s sent.
Hi!
May I have the subs for the trilogy in spanish and english, please?
Thanks! =)
PM sent.
Hello!
Could you please send me English and Brazilian Portuguese subtitles for Return of The Jedi Despecialized Edition v1.0?
Many thanks! All your work is great!
PM sent.
Hi, could you please send me a link with the swedish subtitles for Episode V and VI? Thank you!
PM sent.
Hello,
Congratulations for all your great work !
I’d like to get a link for the French subtitles for the three movies Despecialized Editions.
I thank you in advance.
Hi! Could you send me a link to the PT-BR and English subtitles for all three despecialized movies?
Thanks! =]
Hi, can I have the link for the Croatian and English subtitles for all three movies?
Thanks in advance
Hi! Could you send me the finnish subtitles for RotJ?
I am making a custom blu-ray for my own pleasure from Despecialized versions, and I already have subs for A New Hope and ESB.
Thanks!
Are the subtitles from 1.0 in sync with the 2.0 workprint by the way (using Finnish subtitles)? I am not home at the moment so I can’t check for myself.
Well, ROTJ v1.0 was PAL GOUT based and 2.0 is NTSC GOUT based - but it’s only a couple of frames difference here and there, so for subtitle timing, it shouldn’t really matter at all.
PM’s sent. Yes, the frame difference between PAL and NTSC is only barely noticeable for audio, and completely unnoticeable for subtitles. Not that I didn’t adjust the subtitle timing anyway, because I’m like that.
Just watched the workprint with 1.0 subtitles and they were spot-on. I can’t believe I totally forgot about the ewoks though. 😄
Hi, Could you send me the spanish and english subtitles for the entire trilogy?
Thank you!!!