At least on the Blu-rays pittrek bought in Slovakia, only the prequels have Slovak subs. I should mention that Slovaks have a long history of watching Czech-language film and television and it's not really a big stretch, but still, the principle of the thing is that it's just wrong to subtitle only the prequels. I believe the languages of the Baltic states are in the same predicament.
FWIW, I believe if I added Slovak, that'd leave Latvian, Lithuanian, Maltese, and Irish before I'd support every official EU language. And that would be a pretty cool milestone indeed.