logo Sign In

Post #690850

Author
Sadako
Parent topic
Idea: Backstroking the other movies
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/690850/action/topic#690850
Date created
18-Feb-2014, 9:16 PM

One of the things that amused me most about Backstroke is that clearly, multiple translators were employed for the project--some of whom had a better grasp of English than others. Or who had at least seen a Star Wars movie before. The guy who translated Obi-Wan's dialogue (and probably the guy who translated the first half of the movie--you can tell a new translator came on board when they stop calling Anakin 'Allah Gold' and start calling him 'Peaceful Willing') clearly went the 'Google Translate' route, given all of Obi-Wan's 'gan = fuck' instances, while Anakin rarely seems to have that problem. In fact, Anakin and Palpatine are almost intelligible the whole way through.

Except for when they start talking about elephants and the original dint and the Presbyterian Church's hopeless situation.