Tasjo said:
All cleanup work that can be done has been finished in virtualdub and now I'm starting to sync the French and Spanish audio tracks. But, this is where I am running into a slight problem. The Spanish track is only missing a few seconds that can be patched but the French track is missing entire segments due to the edited nature of the original broadcast. Should I patch the missing parts with the English audio or should I leave the audio track empty in those parts?
Wow, you work fast!
Difficult call. I would say just put in the English track. Better that than nothing. Perhaps someone motivated enough will do a French edit using your file and splicing out the English language parts.