The subtitles are done. Last thing left to do is the audio and a special credits roll in italian, before (or after, still not sure) Harmy's Despecialized credits.
While doing the subtitles in After Effects I noticed the timing was identical to the german subtitles, and then something clicked. I searched for a picture I remembered seeing in this forum, this thread to be precise:
http://originaltrilogy.com/forum/topic.cfm/Greedo-Jabba-subtitle-text-in-other-languages/topic/13707/
Laserschwert, I think you'll have to re-do your German version. It's the same font! The video you identified as a "tv version" was apparently taken from the original print, these are the theatrical subs!
I think we can say for sure now, the european subtitles were done by the same house and have the same typeface and timing.