No, not really. I extended some timing here and there, but did not really check all that much for that.
My issue with that translation is some of the verbiage is very British in nature so I tried to give it a more generic Western style. I also rewrote some lines with my Canto speaking friend. He's always complained about some of the dialog sounding stiff in the English when in the Cantonese their dialog is snappy and "cool."
I have just finished my work and am burning a test disc. Those of you who love this film should really buy the Japanese Blu-Ray. I'll Torrent the PCM audio track and make the subtitles available.