yoda-sama said:
Chyron, I agree about the typeface, but if the font and position could be reproduced correctly as a Blu-ray subtitle, would that not be close enough?
The whole thing is doable, theatrically accurately, as a Blu-ray subtitle. But each subtitle would consist of hundreds of images, accounting for gate weave, inconsistent positioning, a mostly-transparent rectangular bounding box to simulate the compositing effect, etc. It'd be done as a long, long series of hand-adjusted images, not rendered text, in order to be theatrically accurate. I don't volunteer for this. Also this method would only work reliably on Blu-ray and AVCHD, it may not work on MKV, and it wouldn't necessarily work on software players at all, and it would also suck when scaled down to DVD because DVD subtitles don't have the necessary color palette (or alpha) to be convincing.
The next best thing, and far easier and more compatible thing, is burnt-in. Hey, do you want theatrical accuracy or don't you? ;) I spent a long time trying to match the theatrical font and placement with a traditional subtitle, and really, you just can't do it convincingly. You can get close, but not close enough to seem like the real thing (check the last image in the first post of the Project Threepio thread for an example).
For your particular complaint, multi-angle with burnt-in angles and a subtitle-free angle is the way forward. It's just not an easy way forward.