Thanks for correcting me ^^
Apropos orthography. Can you maybe provide me the original text of the starting crawl? Maybe for all 3 parts? Would be great!
usually subtitles are shorter than what's said for a good reason
You may be right and I really considered this too but I would miss it and thought about giving people the opportunity to have 1:1 subtitles. The original version sync is a great piece of artwork which should not be mutilated.
In most parts the changes are very small like (original - new):
'Aber sie soll getötet werden!' compared to 'Aber sie werden sie töten!'
A even better example:
'Ich weiß nicht. Ich kann mir ziemlich viel vorstellen.' to
'Na, ich kann mir ne ziemliche Menge vorstellen.'
Other things were even missing without any good reason like: 'Schließt die Panzertüren!' which I find essential for this scene and is really not hard to read...
Or things like 'Kaiser' which is used originally instead of 'Imperator' the same with 'Rasender Falke'.
That is a MUST in my eyes even for the subtitles - don't you agree?
Your idea with 'dubtitles' is great ^^.