I began to work myself with the spanish subtitles, because they are not literal as I suspected... I left the correct lines as they are, trying to transcribe the dialogs as best as I can, but, despite the fact that spanish is similar to italian, is not easy for me...
If there is some spanish speaking user who has some spare time to dedicate to this project... I checked roughly 30% of the spanish subtitles; this is what must be done:
- check if the remaining lines are literal
- if they are not literal, listen to the spanish audio and transcribe it
- read the fixes I've done and correct them (all accents are not there!)
tools needed : "Star Wars: A New Hope" with spanish soundtrack (my OUT 1.0 could be used, too); a computer, a simple notepad or spreadsheet software; a lot of patience!
Also, the german subtitles need to be fixed, too. This time I don't dare to do anything with it; a german speaking user that would like to help with it, must do everything, sorry...